"protection du" - Traduction Français en Arabe

    • حماية
        
    • الحماية في
        
    • الحماية المؤرخ
        
    • الحماية التابعة
        
    • تحمي رأس
        
    • شرق المحيط
        
    • الحماية التابع
        
    Pour renforcer la Protection du personnel, il est envisagé d'utiliser des systèmes aériens non armés et sans pilote. UN ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة.
    Néanmoins, elle établit une série d'indemnisations spéciales visant à perfectionner les mécanismes de Protection du travailleur, à savoir : UN على أنه ينشئ عددا من اﻷشكال الخاصة للتعويض ذات الصلة بتحسين آلية حماية العامل، المجسدة في القانون:
    C'est pourquoi il faut faire connaître la stratégie de Protection du climat à tous les niveaux et à chaque personne intéressée. UN ولهذا السبب، فإن استراتيجية حماية المناخ يجب أن تُنشر على مختلف المستويات وعلى كل فرد من اﻷفراد المعنيين.
    nombre de réfugiés, notamment les femmes et les autres groupes vulnérables, et les demandeurs d'asile pour lesquels le personnel de Protection du COR et du HCR intervient et qui bénéficient de conseils juridiques et de protection. UN المشورة القانونية من جانب موظفي الحماية في مكتب المفوضية لشؤون اللاجئين والمفوضية ذاتها.
    Le rôle de la cartographie lors de la phase de Protection du cycle de gestion des catastrophes a toujours été crucial. UN وقد كان رسم الخرائط في مرحلة الحماية في دورة إدارة الكوارث يؤدي دوما دورا حاسما.
    Une autre demande de contrôle judiciaire contre la décision de Protection du 11 mai était alors toujours en cours devant la Cour fédérale. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال المحكمة الاتحادية تنظر في طلب آخر لإجراء مراجعة قضائية لقرار الحماية المؤرخ 11 أيار/مايو.
    Il a été demandé à la Direction des services de Protection du Département de sécurité d'étudier les menaces lancées à l'encontre de MM. Alirio Uribe, Rafael Barrios, Barrios Mendivil et Puerto Barrera et d'évaluer les risques qu'ils couraient. UN وطُلب من وحدة الحماية التابعة ﻹدارة اﻷمن التنظيمية إجراء دراسة عن التهديدات الموجهة إلى السيد أليريو أوريبي والسيد رافائيل باريوس والسيد باريوس مينديفيل والسيد بويرتو باريرا وتقييم المخاطر.
    Considérant que la promotion d'un environnement sain dans le monde contribue à la Protection du droit à la vie et du droit à la santé de tous les individus, UN وإذ ترى أن تعزيز عالم صحي من الناحية البيئية يسهم في حماية حقين من حقوق اﻹنسان هما حق كل إنسان في الحياة وحقه في الصحة،
    La communauté internationale doit utiliser plus efficacement tous les instruments à sa disposition et étudier d’autres moyens encore de renforcer la Protection du personnel. UN ورأى أن يزيد المجتمع الدولي من كفاءة استخدامه لجميع الوسائل المتاحة، واستقصاء طرق أخرى لزيادة حماية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Protection du climat mondial pour les générations présentes et futures UN حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Protection du climat mondial pour les générations présentes et futures UN حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Rapport du Séminaire sur le projet de principes et de directives pour la Protection du patrimoine des peuples autochtones UN تقرير حلقة الدراسة بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث السكان الأصليين
    Protection du climat mondial pour les générations présentes et futures UN حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    La Protection du patrimoine culturel dans le monde doit être considérée comme un devoir pour toute l'humanité. UN إن حماية التراث الثقافي لبلدان العالم يجب أن تعتبر واجبا يقع على عاتق البشرية ككل.
    Il a pour pendant le groupe de Protection du Somaliland et du Puntland, et ceux de Baidoa et de Mogadiscio, qui se réunissent une fois par mois si la situation le permet. UN وهناك فريق عامل لمجموعة الحماية في صوماليلاند وبونتلاند، وكذلك في بيدوا ومقديشو، يجتمع شهريا بقدر ما تسمح به الظروف.
    :: L'administrateur (hors classe) chargé de la Protection du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, M. Ayaki Ito UN :: كبير موظفي الحماية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أياكي إيتو
    On voit toutefois apparaître une convergence de vues sur des éléments pouvant aboutir à un agenda pour les activités de protection, du HCR et des autres partenaires de la protection au cours des années à venir. UN بيد أن تقارباً في وجهات النظر بدأ يبرز بشأن عناصر قد تشكل جدول أعمال مشتركاً لأنشطة الحماية في الفترة المقبلة لكل من الدول والمفوضية وسائر الشركاء في الحماية.
    La Mission a discuté des questions relatives à la coopération entre la KFOR et la MINUK, de la création d'un corps de Protection du Kosovo et de l'application de l'Accord technicomilitaire. UN وناقش أفراد البعثة مسائل تتعلق بالتعاون بين القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، وإنشاء فيلق الحماية في كوسوفو، وتنفيذ الاتفاق التقني العسكري.
    Une autre demande de contrôle judiciaire contre la décision de Protection du 11 mai était alors toujours en cours devant la Cour fédérale. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال المحكمة الاتحادية تنظر في طلب آخر لإجراء مراجعة قضائية لقرار الحماية المؤرخ 11 أيار/مايو.
    L'État partie affirme de nouveau que l'absence de toute intervention ultérieure de la police indique qu'il n'y a eu aucune violation de l'ordonnance de Protection du 27 septembre 2007 et que la protection nécessaire a été octroyée à l'auteur et ses enfants. UN وكررت الدولة الطرف القول بأن عدم وجود تدخل لاحق للشرطة، يبين عدم وجود أية انتهاكات لأمر الحماية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 وأنه تم منح الحماية اللازمة لصاحبة البلاغ وطفليها.
    Aucun membre du personnel de l'ONU n'a été blessé, mais un membre des forces iraquiennes de sécurité qui assurait la Protection du convoi a été tué, et plusieurs autres ont été blessés dans cet incident. UN وفي حين لم يصب أي من موظفي الأمم المتحدة، فقد قتل للأسف أحد أفراد مفرزة الحماية التابعة لقوات الأمن العراقية وأصيب عدد آخر بجروح نتيجة الحادث.
    iv) L'objectif est de maximiser le rendement global, plutôt que les revenus ou les plus-values, la Protection du capital étant assurée par une bonne diversification du portefeuille; UN ' 4` التركيز على مجموع العوائد بدلا من الإيرادات أو الأرباح الرأسمالية؛ ومن شأن استخدام حافظة حسنة التنوع أن تحمي رأس المالي الأصلي قطعا؛
    Protocole pour la Protection du Pacifique Sud-Est contre la contamination radioactive UN بروتوكول حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع
    Au total, 1 433 membres du mouvement syndical bénéficient du Programme de Protection du Ministère de la justice. UN ويشمل برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية والعدل 433 1 من أعضاء الحركة النقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus