"protection personnelle" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الشخصية
        
    • حماية الأشخاص
        
    • للحماية الشخصية
        
    • حماية الموظفين
        
    • بالحماية الشخصية
        
    • حماية شخصية
        
    • مفرزة حماية
        
    • وخدمات الحراسة
        
    • حمايتي الشخصية
        
    • الوقاية الشخصية
        
    Selon les cas, des mesures appropriées sont prises contre les auteurs, comme par exemple ceux qui violent une ordonnance de protection personnelle. UN واعتماداً على حقائق الحالة، اتخذت إجراءات مناسبة ضد الجناة، مثل ما يتعلق بالإخلال بأمر الحماية الشخصية.
    Le Secrétaire général a en outre indiqué que des menaces de mort avaient été adressées à l'auteur et a demandé à ce qu'il bénéficie d'une protection personnelle renforcée. UN وذكر أن صاحب البلاغ تلقى بعض التهديدات بالقتل وطالب بأن يوفر له المزيد من الحماية الشخصية.
    Chaque juge aura un agent de sécurité chargé d'assurer sa protection personnelle pendant les heures de travail. UN وسيتولى حماية كل قاض من القضاة ضابط للأمن يتولى توفير الحماية الشخصية للقاضي في أثناء ساعات العمل.
    b) Augmentation du nombre d'opérations de protection personnelle qui ont été coordonnées dans les villes sièges et les commissions régionales UN (ب) زيادة في عدد عمليات حماية الأشخاص التي جرى تنسيقها في جميع مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Actualisation des directives relatives à la vaccination et à la protection personnelle en vigueur dans toutes les missions de maintien de la paix UN استكمال التطعيمات والمبادئ التوجيهية للحماية الشخصية لكل بعثات حفظ السلام
    :: La loi de 1992 sur les armes et munitions, relative à la détention et l'utilisation d'armes à feu, notamment pour la protection personnelle; UN :: قانون الأسلحة والذخائر لعام 1992 الذي يتناول حيازة واستخدام الأسلحة النارية في أغراض من بينها الحماية الشخصية.
    protection personnelle, évaluation des menaces et enquêtes UN الحماية الشخصية وتقييم التهديدات، والتحقيقات
    Nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle UN الطلبات المقدمة لإصدار أوامر لتوفير الحماية الشخصية
    Les juges bénéficient d'une protection personnelle lorsque cela est nécessaire, notamment lorsqu'ils se déplacent. UN أما القضاة فتُكفل لهم الحماية الشخصية حسب الاقتضاء، بما في ذلك عند السفر.
    Demandes d'ordonnances de protection personnelle UN الطلبات المقدَّمة لإصدار أوامر لتوفير الحماية الشخصية
    Ce taux est défini comme le pourcentage de personnes qui ont violé une ordonnance de protection personnelle pendant l'année qui suivait l'achèvement du programme. UN ويُعرَّف معدل العود بأنه عدد من أخلوا بأوامر الحماية الشخصية خلال عام من إتمام البرنامج.
    Statistiques concernant les ordonnances de protection personnelle et d'exclusion du domicile, 2003-2006 UN إحصاءات أوامر الحماية الشخصية وأوامر المنع من دخول منزل الزوجية، 2003-2006
    Demandes d'ordonnances de protection personnelle/d'exclusion du domicile UN طلبات أوامر الحماية الشخصية وطلبات أوامر المنع من دخول منزل الزوجية
    Il convient de noter à ce propos que la plupart des armes trouvées sont probablement destinées à la chasse et à la protection personnelle. UN ومن المهم الإشارة إلى أن معظم الأسلحة التي تم العثور عليها ربما تكون لأغراض القنص أو الحماية الشخصية.
    Les armes découvertes sont probablement destinées pour la plupart à la chasse ou à la protection personnelle. UN ومن المرجح أن الغرض من معظم الأسلحة المضبوطة كان الصيد أو الحماية الشخصية.
    Entre autres responsabilités, ils assurent la protection personnelle du Président Yusuf, participent à la défense de Baidoa et à des manœuvres offensives contre tout assaut militaire, et soutiennent les milices de Yusuf. UN وتشمل مسؤولياتهم الأخرى الحماية الشخصية للرئيس يوسف والمساعدة في مجمل الدفاع عن بيدوا والمناورات الهجومية ضد أي هجوم تقوم به الميليشيات ودعم ميليشيا السيد يوسف.
    b) Augmentation du nombre d'opérations de protection personnelle qui ont été coordonnées dans les villes sièges et les commissions régionales UN (ب) زيادة في عدد عمليات حماية الأشخاص التي جرى تنسيقها في جميع مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Article 30. Les parties sont tenues de lutter contre le trafic illégal d'armes, de matériel et d'équipement militaires, ainsi que d'armes légères de protection personnelle. UN المادة ٣٠ - تتعهد اﻷطراف بمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والعتاد والمعدات العسكرية، وكذلك اﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم للحماية الشخصية.
    Il a été noté que l'indicateur de succès b) ne portait plus sur l'augmentation du nombre d'opérations de protection personnelle mais sur l'augmentation du nombre de voyages examinés. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مؤشر الإنجاز (ب) قد تغير من زيادة عدد عمليات حماية الموظفين إلى زيادة حالات السفر المستعرضة.
    À part le nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle indiqué au paragraphe 24.20 du rapport de l'État partie, quels autres types de données sont-ils recueillis sur l'incidence de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale et la violence sexuelle, dans l'État partie, et que révèlent ces données en termes de tendances? UN 11 - إضافة إلى عدد طلبات استصدار أوامر بالحماية الشخصية المذكور في الفقرة 24-20 من تقرير الدولة الطرف، ما أنواع البيانات التي تُجمع عن حوادث العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي في الدولة العضو، وما دلالة تلك البيانات من حيث اتجاهات واقع العنف؟
    Mme Bhutto a été directement informée de ces menaces de façon régulière par le Ministère de l'intérieur ou les services de renseignement, notamment l'ISI et le Service du renseignement militaire, ainsi que par M. Rehman Malik et le commandant Imtiaz Hussain (des cadres de retraite), policier détaché pour assurer la liaison et veiller à sa protection personnelle. UN وجرى التحقق من صحة هذه الوثائق من خلال وزارة الداخلية أو وكالات الاستخبارات مثل دوائر الاستخبارات المشتركة والاستخبارات العسكرية إلى السيدة بوتو بشكل مباشر، وعن طريق السيد رحمان مالك والرائد المتقاعد امتياز حسين، الموفد للعمل كمسؤول اتصال وموظف حماية شخصية لها.
    Services de protection personnelle du Secrétaire général et d'autres personnalités UN توفير مفرزة حماية للأمين العام وغيره من كبار الشخصيات
    Les crédits prévus pour les heures supplémentaires permettront d'assurer la sécurité et la sûreté 24 heures sur 24, la protection personnelle du Secrétaire général pendant ses visites au Centre et la couverture des réunions. UN وتعكس الاحتياجات المطلوبة في إطار بند العمل اﻹضافي الحاجة إلى مواصلة عملية اﻷمن والسلامة طوال اﻷربع والعشرين ساعة، وخدمات الحراسة اللازمة لﻷمين العام خلال زياراته للمركز، وتغطية الاجتماعات.
    Elle sera sous ma protection personnelle. C'est définitif. Open Subtitles ستكون تحت حمايتي الشخصية بشكل مطلق
    Les estimations d'exposition professionnelle ont indiqué que même si l'opérateur portait un équipement de protection personnelle, l'exposition serait plus élevée que la dose acceptable pendant les opérations de mélange, de chargement et d'application. UN وأشارت تقديرات التعرض المهني إلى أن التعرض سيكون أكبر من المستويات المقبولة أثناء عمليات الخلط والتحميل والاستعمال، حتى عند ارتداء معدات الوقاية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus