| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| Malgré cela, elle était d'avis que la procédure de suivi avait grandement contribué à obtenir de précieuses informations complémentaires des États sur les mesures de protection prises depuis l'examen des rapports périodiques. | UN | ورغم ذلك، ذهبت إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية. |
| Les mesures de protection prises au nom des utilisateurs ne posent pas non plus problème si elles sont prises avec l'agrément de ces derniers. | UN | ولا تمثّل تدابير الحماية التي تتخذ بالنيابة عن المستخدمين مشكلات كذلك، شريطة أن تتخذ بموافقة المستخدم. |
| Une évaluation objective de la situation des ONG et des défenseurs des droits de l'homme dans l'État partie et des mesures de protection prises à leur égard serait utile. | UN | ورأى أنه من المفيد إجراء تقييم موضوعي لوضع المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف ولتدابير الحماية المتخذة بشأنها. |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique considéré | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique considéré | UN | 3 - التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique considéré | UN | 3 - التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المواد الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المواد الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet du produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises concernant le produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت فيما يخص المادة الكيميائية |
| 3. Mesures de protection prises au sujet produit chimique | UN | 3- التدابير الوقائية التي طبقت بشأن المادة الكيميائية |
| Malgré cela, elle était d'avis que la procédure de suivi avait grandement contribué à obtenir de précieuses informations complémentaires des États sur les mesures de protection prises depuis l'examen des rapports périodiques. | UN | ورغم ذلك، ذهبت إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية. |
| Elle estimait pourtant que la procédure avait grandement aidé à obtenir des États de précieuses informations complémentaires sur les mesures de protection prises depuis l'examen des rapports périodiques. | UN | ورغم ذلك، ذهبت المقررة إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية. |
| Les mesures de protection prises au nom des utilisateurs ne posent pas non plus problème si elles sont prises avec l'agrément de ces derniers. | UN | ولا تمثّل تدابير الحماية التي تتخذ بالنيابة عن المستخدمين مشكلات كذلك، شريطة أن تتخذ بموافقة المستخدم. |
| 140. Le Comité considère que la prescription selon laquelle l'acquisition de matériel de sécurité est indemnisable uniquement si elle s'avère raisonnable face au type de risque auquel les particuliers et les biens sont exposés est assortie d'une limite géographique : autrement dit, seules des mesures de protection prises dans une zone géographique déterminée donneront lieu à indemnisation. | UN | 140- ويرى الفريق أن التحديد الجغرافي هو عنصر ينطوي عليه الاشتراط القائل بأن معدات السلامة لا تكون قابلة للتعويض إلا إذا كانت معقولة فيما يتصل بنوع المخاطرة التي يتعرض لها الفرد و/أو الممتلكات، بمعنى أن تدابير الحماية المتخذة داخل منطقة جغرافية معينة هي وحدها القابلة للتعويض. |