"public contre" - Traduction Français en Arabe

    • العامة لمناهضة
        
    • العام ضد
        
    • الناس ضد
        
    • العامة المناهضة
        
    • العامة ضد
        
    • العامة لمكافحة
        
    • عامة الناس من
        
    • الشعب ضد
        
    L'avocate Lea Tsemel (Comité public contre la torture en Israël), quant à elle, a fait valoir que les tribunaux israéliens ne se prononçaient pas en faveur des plaignants si les preuves étaient insuffisantes, s'ils avaient été directement impliqués dans le contexte de l'Intifada ou si les forces de sécurité avaient agi légalement. UN وقالت المحامية ليا تسيمل من اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل إن المحاكم الاسرائيلية لا تحكم لصالح المدعي في الحالات التي لا تتوافر فيها أدلة كافية، أو في الحالات التي تكون قوات اﻷمن قد تصرفت فيها وفقا للقانون، أو إذا كان المدعي مشتركا في أنشطة متصلــة بالانتفاضة.
    Dans un cas connexe, il a été signalé que le Comité public contre la torture avait, au nom de Walid Hamadan, également en internement administratif, demandé à la Haute Cour de justice de s'opposer à ce que le SGS le torture. UN وفي حدث آخر ذو صلة، أفادت التقارير أن اللجنة العامة لمناهضة التعذيب قدمت عريضة استئناف الى المحكمة العليا بالنيابة عن محتجز إداري آخر يدعى وليد حمدان، لتعرضه للتعذيب على أيدي جهاز اﻷمن العام.
    À Jérusalem, j'ai assisté à deux conférences, l'une sur la torture organisée par le Comité public contre la torture en Israël et Amnesty International, et l'autre sur le terrorisme et les droits de l'homme, organisée par le Centre Minerva pour les droits de l'homme. UN وحضرت في القدس مؤتمرين: أحدهما بشأن التعذيب قامت بتنظيمه اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ومنظمة العفو الدولية؛ والآخر بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان قام بتنظيمه مركز منيرفا لحقوق الإنسان.
    L'une et l'autre sont soucieux de protéger le patrimoine public contre les personnes et les groupes d'intérêts avides. UN وكلاهمـا يهتم بحماية الميراث العام ضد الجشعين ومجموعـات المصالح الجشعة.
    Puis-je en profiter pour demander l'abandon de l'affaire du ministère public contre Loretta Cancun? Open Subtitles هلهذاوقتملائم... للسؤال عن إمكانية رفض ... القضية المرفوعة من الناس ضد لوريتا كانكون؟
    i) Comité public contre la torture en Israël : UN )ط( اللجنة العامة المناهضة للتعذيب في إسرائيل:
    Une campagne de sensibilisation du public contre l'utilisation de recrues mineures a été lancée et des poursuites judiciaires sont engagées contre les contrevenants. UN وأُطلقت حملة للتوعية العامة ضد استخدام المجندين دون السن القانونية ويجري اتخاذ الإجراءات القانونية ضد المخالفين.
    L’une de ces requêtes, présentée par le Comité public contre la torture en Israël, demandait l’interdiction de la technique consistant à lier les pieds et les mains d’un prisonnier et de lui enfouir la tête dans un sac pour ensuite lui faire entendre de la musique à plein volume, le priver de sommeil ou le contraindre à s’asseoir sur une petite chaise. UN وتضمن أحد الالتماسات، التي قدمت من جانب اللجنة العامة لمكافحة التعذيب في إسرائيل، المطالبة بحظر استخدام أسلوب يقضي بتقييد أيدي المحتجزين وأقدامهم ووضع أكياس على رؤوسهم، وإكراههم على الاستماع وهم في هذا الوضع إلى موسيقى صاخبة، مما يحرمهم من النوم، أو إجبارهم على الجلوس فوق مقاعد صغيرة.
    Dans deux des recours, le Comité public contre la torture en Israël réclamait l’interdiction de la technique dite «Shabah», consistant à pendre les détenus dans des positions inconfortables et douloureuses. UN وطلبت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل، في التماسين قدمتهما، حظر استخدام أسلوب " الشبح " الذي ينطوي على تعليق المحتجزين في أوضاع ملتوية ومؤلمة.
    L’une des requêtes avait pour auteur le Comité public contre la torture en Israël, qui demandait l’interdiction de l’une des techniques qui consistait à maintenir les détenus pieds et poings liés, la tête recouverte d’une cagoule et à les obliger à écouter de la musique diffusée à plein volume, les privant ainsi de sommeil. UN وقد قدمت أحد اﻹلتماسين اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل وطالبت فيه بفرض حظر على استعمال أسلوب يقيد فيه المحتجزون من أيديهم وأرجلهم، وتغطى رؤوسهم بقلنسوات، ويجبرون على اﻹستماع إلى موسيقى صاخبة تحرمهم من النوم.
    Le 30 mars, la Haute Cour de justice a rejeté un recours du Comité public contre la torture en Israël demandant qu’une enquête soit ouverte à la suite des allégations selon lesquelles un détenu palestinien de 38 ans aurait été torturé alors qu’il était interrogé par le SGS, dans le quartier de haute sécurité du Carré russe, à Jérusalem. UN ٢٨١ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، رفضت المحكمة العليا التماسا قدمته اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل تطلب فيه إجراء تحقيق فيما يدعى من حدوث تعذيب المزعوم لمحتجز فلسطيني في الثامنة والثلاثين من العمر خلال استجوابه من طرف جهاز اﻷمن العام في سجن المجمع الروسي في القدس.
    486. Le 24 juillet, le Comité public contre la torture a introduit une requête auprès de la Haute Cour de justice pour que celle-ci interdise au SGS de torturer un colonel de la police palestinienne et trois autres policiers palestiniens arrêtés 10 jours auparavant et inculpés de fomenter ou de perpétrer des agressions contre des colonies. UN ٤٨٦ - في ٢٥ تموز/يوليه، رفعت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب استئنافا إلى محكمة العدل العليا لمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيب عقيد في الشرطة الفلسطينية وثلاثة أفراد شرطة فلسطينيين آخرين احتجزوا قبل ١٠ أيام بتهمة التخطيط للقيام بهجمات ضد المستوطنات أو تنفيذ تلك الهجمات.
    Le Comité public contre la torture a jugé irrecevable une interprétation aussi large du concept de " bombe à retardement " . UN ورفضت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب هذا التفسير الواسع لمفهوم " القنبلة الموقوتة " .
    1110. Avocat du Comité public contre la torture en Israël chargé de représenter des détenus, M. Bader, au cours d'audiences publiques organisées à Genève par la Mission, a déclaré s'être entretenu avec un certain nombre de détenus dans les prisons israéliennes et a communiqué leur témoignage. UN 1110- ويقول السيد بدر، وهو محام من اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل، يمثل المحتجزين، في معرض حديثه الذي أدلى به في الجلسة العلنية التي عقدتها البعثة في جنيف، إنه أجرى عددا من المقابلات مع عدد من المحتجزين في السجون الإسرائيلية ونقل شهاداتهم.
    2. Adalah; Association pour les droits civils en Israël; Gisha; HaMoked; Physicians for Human Rights-Israel; Comité public contre la torture en Israël; Yesh Din (Communication conjointe), Israël UN 2- عدالة؛ رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل؛ غيشا (المركز القانوني لحرية التنقل)؛ هموكيد؛ الأطباء من أجل حقوق الإنسان؛ اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل؛ ييش دين (بيان مشترك)، إسرائيل
    Dans un cas, la Cour suprême a jugé recevable le recours exercé par le ministère public contre une décision rendue par un tribunal de comté, cassant le jugement prononcé en première instance et renvoyant l'affaire devant le tribunal concerné pour être rejugée. UN حيث قبلت المحكمة في قضية واحدة استئنافاً قدمه مكتب المدعي العام ضد حكم صادر عن إحدى المحاكم، ونقضت حكم المحكمة الابتدائية وأعادته إلى المحكمة المعنية لإعادة المحاكمة.
    De telles actions ont accru la rancoeur du public contre les autorités et rétréci l'espace de dialogue disponible pour concilier les politiques économiques et le droit des populations à un environnement sûr, des pratiques en matière de travail libres de toutes formes d'exploitation et le contrôle des populations sur leurs propres ressources. UN وقد أدت هذه الإجراءات إلى تفاقم السخط العام ضد السلطات. فـضلا عن ذلك، أدت هذه الإجــراءات إلى تقليص حيز الحــوار بشأن التوفيـق بين السياسات الاقتصادية وبين حقوق الناس في ظل بيئة سليمة، وفي إطار ممارسة عمالية لا تستغل مواردهم ولا تتحكم بها.
    Il est affirmé que ces personnes n'ont pas été informées de façon appropriée des charges retenues contre elles; qu'elles n'ont pas eu des contacts suffisants avec les membres de leur famille et leurs avocats; que ces derniers n'ont pu prendre connaissance des preuves présentées par le ministère public contre leurs clients et n'ont pas disposé du temps nécessaire pour préparer leur défense. UN ويُزعم أنه لم يتم على النحو الواجب إعلام أولئك الأشخاص بالتهم الموجهة إليهم؛ وإنه لم يتم السماح لهم بالاتصال بأسرهم أو بمحام؛ وبأن المحامين لم يتمكنوا من الاطلاع على الأدلة التي قدمها مكتب المدعي العام ضد زبنائهم أو أنه لم تتح لهم المدة الكافية لإعداد دفاعهم.
    Ministére public contre John C. Forrester. Open Subtitles موقعة ، مختومه وتم استلامها من (توماس كراسني) المحترم الناس ضد (جون فورستر)
    Les méthodes utilisées ont été décrites dans le rapport publié en mai 2007 par le Comité public contre la torture en Israël, intitulé < < Ticking bombs: testimonies of torture victims in Israel > > (Bombes à retardement : témoignages de victimes de tortures en Israël). UN ووصفت الأساليب في التقرير، الذي نشرته، في أيار/مايو 2007، اللجنة العامة المناهضة للتعذيب في إسرائيل، والمعنون " قنابل موقوتة: شهادات ضحايا التعذيب في إسرائيل " .
    Regarde-toi, me citant des annonces de service public contre l'intimidation. Open Subtitles انظري إلى نفسك تقتبسين ما ذكر في إعلانات الخدمة العامة ضد التنمر من أجلي
    L'avocate Lea Tsemel — qui a présenté le recours au nom du détenu — ainsi que le Comité public contre la torture en Israël ont soutenu que la Cour, par sa décision, avait vidé le recours de tout contenu, laissant pratiquement les mains libres au SGS pour torturer le détenu. UN واتهمت المحامية ليا تزيميل، التي قدمت عريضة الاستئناف بالنيابة عن المحتجز واللجنة العامة لمكافحة التعذيب في إسرائيل، المحكمة بأن قرارها يبطل مغزى الاستئناف ويكاد يعطي جهاز اﻷمن العام الحرية المطلقة لتعذيب المحتجز.
    Il a noté l'impérieuse nécessité de protéger le public contre la grande criminalité organisée. UN ولاحظ الأهمية المحورية التي تتسم بها حماية عامة الناس من الجريمة الخطيرة والمنظمة.
    En tant que juge à Skokie County, Illinois, présidiez-vous le cas ministère public contre Perkins ? Open Subtitles كقاضية بمدينة "سكونكي" بولاية " أيلانوي"، هل ترأستي قضية "الشعب ضد بيركنز" ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus