"publiques internationales" - Traduction Français en Arabe

    • العامة الدولية
        
    • الدولية العامة
        
    • عامة دولية
        
    Rapport du Président sur les consultations à participation non limitée sur le renforcement de la coopération dans le domaine des politiques publiques internationales relatives à Internet UN تقرير الرئيس عن المشاورات المفتوحة بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت
    i) Élaborer des politiques publiques internationales pour permettre une coordination des questions concernant Internet; UN ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛
    En dépit de cela, la question de la sécurité routière ne figure pas du tout dans les préoccupations des politiques publiques internationales. UN مع ذلك، لم تنل قضية السلامة على الطرق القدر الذي تستحقه من الاهتمام في جدول أعمال السياسة العامة الدولية.
    L'un de ces éléments est leur statut juridique d'organisations publiques internationales dont la composition et les responsabilités sont presque universelles. UN ومن تلك العناصر المركز القانوني للمنظمات العامة الدولية التي تقرب عضويتها ومسؤولياتها من العالمية.
    Elle participe activement à des campagnes publiques internationales de sensibilisation, de protection des droits de l'homme et d'éducation pour le développement. UN وتشارك بنشاط في مجالات الدعوة وحقوق الإنسان والحملات الدولية العامة والتعليم من أجل التنمية.
    Il y est constaté qu'en dehors de l'aide publique au développement (APD), il n'existe que peu de possibilités d'accroître le montant des fonds provenant de sources publiques internationales consacrés à la gestion écologiquement viable des forêts. UN ويعترف التقرير بأن الفرص محدودة لزيادة اﻷموال من مصادر عامة دولية غير المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Utiliser les ressources publiques internationales avec efficacité et efficience UN استخدام الموارد العامة الدولية بكفاءة وفعالية
    L'Équateur partage l'avis selon lequel l'ONU dispose d'avantages et de possibilités spécifiques qui lui permettent d'influer sur la gestion des affaires publiques internationales et d'obtenir l'engagement nécessaire de la part de toutes les parties en vue d'aborder les nouveaux processus mondiaux et les nouvelles structures mondiales du point de vue du développement humain. UN وتشاطر إكوادور الرأي المتعلق بالمزايا والفرص المتلة بتأثير الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العامة الدولية وتنمية التزام جميع الفاعلين بتناول العمليات والهياكل العالمية الجديدة من منظور التنمية البشرية.
    Ils ont également réaffirmé la conviction du Sommet mondial sur la société de l'information quant à la nécessité d'améliorer la coopération afin de permettre aux gouvernements de s'acquitter, sur un pied d'égalité, de leurs rôles et responsabilités en ce qui concerne les questions touchant aux politiques publiques internationales relatives à l'Internet. UN كما أكدوا مجدداً على قناعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات بالحاجة إلى تعزيز التعاون كي تتمكن الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها على قدم المساواة في قضايا السياسة العامة الدولية للإنترنت.
    Les participants ont reconnu qu'il est important de coopérer davantage à l'avenir pour permettre aux gouvernements de jouer leur rôle sur un pied d'égalité et d'exercer leurs responsabilités en ce qui se rapporte à Internet mais non aux questions opérationnelles courantes qui n'ont pas d'incidence sur les questions de politiques publiques internationales. UN وسلم المشاركون بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بشؤون الإنترنت، وليس شؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية.
    On pourrait améliorer le dispositif de gouvernance actuel de façon à obtenir une participation plus étroite et plus active des gouvernements à la formulation de politiques publiques internationales en faveur des technologies de l'information et des communications. UN يمكن تعزيز الإطار الحالي لإدارة الإنترنت لكفالة مشاركة أكبر وأكثر فعالية من جانب الحكومات في صياغة السياسات العامة الدولية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    2006. Au Sri Lanka, i) du 12 au 30 avril, un responsable des relations publiques internationales de l'organisation a participé à des projets lancés à la suite du tsunami et a présenté des communications, des recherches et des études. UN عام 2006 - شارك مسؤول العلاقات العامة الدولية بالمنظمة، في
    Au niveau multilatéral, le concept des pratiques exemplaires s'est imposé comme le modèle à partir duquel se bâtissent progressivement les politiques publiques internationales. UN وفي السياق المتعدد الأطراف، جرى فرض مفهوم " أفضل الممارسات " كنموذج أقيمت على أساسه تدريجيا السياسات العامة الدولية.
    Les États Membres avaient reconnu qu'il existait de nombreuses questions de politiques publiques internationales transsectorielles qui avaient besoin d'être examinées et qui n'étaient pas prises suffisamment en compte par les mécanismes existants. UN إذ اعترفت الدول الأعضاء بأن هناك العديد من قضايا السياسة العامة الدولية المترابطة التي تتطلب اهتماما ولم تعالج معالجة كافية من قبل الآليات القائمة.
    Il serait ainsi possible d'engager un débat plus productif portant à la fois sur la substance des questions de politiques publiques internationales et sur les processus grâce auxquels il serait possible de renforcer la coopération sur ces questions. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن إجراء مناقشة مثمرة أكثر حول مضمون مسائل السياسة العامة الدولية والعمليات التي يمكن من خلالها مواصلة تعزيز التعاون بشأن هذه المسائل.
    Après de longues délibérations, la Commission a décidé de recommander au Conseil économique et social de faire en sorte que le secrétariat de la Commission continue de mener l'action engagée par le Groupe pour recueillir l'information nécessaire, examiner les questions relatives aux politiques publiques internationales concernant Internet et déterminer ce qui restait à faire. UN وعقب مداولات مكثفة، قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تواصل أمانة اللجنة العمل الذي بدأه الفريق العامل فيما يتعلق بجمع المعلومات ذات الصلة، واستعراض مسائل السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وتحديد الثغرات.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération pour les questions de politiques publiques internationales relatives à Internet (résolution 2010/2 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن العملية الرامية إلى تعزيز التعاون في مسائل السياسات العامة الدولية المتعلقة بالإنترنت (قرار المجلس 2010/2)
    Réaffirmant que la coopération doit continuer d'être renforcée pour que les gouvernements puissent jouer leur rôle et exercer leurs responsabilités sur un pied d'égalité en ce qui concerne les politiques publiques internationales concernant l'Internet, mais non les questions techniques et opérationnelles courantes qui n'ont pas d'incidence sur ces politiques, UN وإذ تؤكد من جديد الضرورة المستمرة لتعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات من تنفيذ أدوارها والاضطلاع بمسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بمسائل السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس بالأمور التقنية والتشغيلية اليومية التي لا تؤثر في مسائل السياسات العامة الدولية،
    :: On pourrait améliorer le dispositif de gouvernance actuel de façon à obtenir une participation plus étroite et plus active des gouvernements à la formulation de politiques publiques internationales en faveur des technologies de l'information et des communications. UN شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة :: يمكن تعزيز الإطار الحالي لإدارة الإنترنت لكفالة قيام الحكومات بدور أكبر وأكثر فعالية في صياغة السياسات العامة الدولية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    À cet égard, la participation véritable de la société civile à la conduite des affaires publiques internationales dépend de la pleine réalisation de la démocratie interne. UN وفي هذا السياق، تتوقف المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تسيير الشؤون الدولية العامة على تحقيق الديمقراطية على الصعيد المحلي تحقيقا كاملا.
    Les réformes à opérer dans ses principaux organes — Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil économique et social ou Secrétariat général — doivent permettre à toutes les nations sans discrimination de participer activement à la conduite des affaires publiques internationales. UN واﻹصلاحات الضرورية في أجهزتها الرئيسية، أي مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷمانة العامة، يجب أن تتيح لجميع الدول، دون تمييز، المشاركة بنشاط في تسيير الشؤون الدولية العامة.
    L'Institut a organisé plusieurs manifestations publiques internationales et élaboré et diffusé des matériels d'information sur la prévention du crime et la justice pénale. Une aide a été fournie aux organismes des Nations Unies pour la publication de nouveaux rapports et l'organisation de manifestations publiques. UN ونظّم المعهد عدة أحداث عامة دولية ووضع مواد إعلامية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، كما ساعد هيئات في الأمم المتحدة على إصدار تقارير جديدة وتنظيم أحداث عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus