"publiques sont" - Traduction Français en Arabe

    • العامة هي
        
    • العلنية
        
    • التي يقدمها القطاع العام
        
    • العامة تخضع
        
    • العامة مطلوب منها
        
    Les audiences publiques sont la démarche la plus novatrice et la plus informelle adoptée par la Commission pour régler des affaires de griefs individuels. UN وقد كانت جلسات الاستماع العامة هي النهج غير الرسمي الأكثر ابتكاراً الذي اتبعته اللجنة في الاستماع إلى التظلمات الفردية.
    Les politiques publiques sont laïques et on encourage les groupes ethniques à suivre leur scolarité dans leur langue maternelle et à conserver leur religion et leurs traditions culturelles. UN كما أن السياسات العامة هي سياسات علمانية وتلقى المجموعات الإثنية التشجيع على دراسة لغاتها الأم في المدارس وعلى اتباع دياناتها وتقاليدها الثقافية.
    Les recettes publiques sont encore moins élevées, ce qui se traduit par des déficits budgétaires persistants, qui ne semblent guère en passe de se combler dans la plupart des pays. UN والإيرادات العامة هي أكثر انخفاضاً، وهو ما يعني وجود عجز مالي مستمر لا يبدو أنه سينخفض في غالبية البلدان.
    1. Les comptes rendus analytiques des séances publiques sont des documents de distribution générale. UN ١ - تعتبر المحاضر الموجزة للجلسات العلنية وثائق توزع توزيعا عاما.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Les ressources financières publiques sont complétées par des fonds privés et d'autres sources novatrices de financement. UN ويُكمِّل التمويل المقدَّم من القطاع الخاص ومن مصادر مُبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.
    49. En ce qui concerne l'exercice des droits prévus à l'article 21 du Pacte, une erreur s'est glissée dans le paragraphe 172 du rapport : seules les manifestations publiques sont soumises à autorisation. UN ٩٤- وفيما يتعلق بممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة ١٢ من العهد، قال إن خطأ تسرب إلى الفقرة ٢٧١ من التقرير: إذ أن المظاهرات العامة هي وحدها التي تخضع لﻹذن المسبق.
    Dans la plupart des pays en développement, les institutions publiques sont les principaux centres où on entreprend des recherches sur les nouvelles biotechniques. UN وفي معظم البلدان النامية، تكون المؤسسات العامة هي المراكز الرئيسية التي يجري فيها الاضطلاع بالبحوث بشأن التكنولوجيات الحيوية الناشئة.
    Les administrations publiques sont elles aussi confrontées à cette question en leur qualité d'employeur. UN 362 - وتواجه الإدارات العامة هي الأخرى هذه المسألة بصفتها صاحبة عمل.
    En ce qui concerne la question des organisations non gouvernementales, M. Ivanou dit que les associations publiques sont les seules organisations de cette nature reconnues par la législation du pays. UN 30 - وفيما يتعلق بمسألة المنظمات غير الحكومية، قال إن الرابطات العامة هي المنظمات الوحيدة التي يعترف بها تشريع بيلاروس.
    7. Les affaires publiques sont l'affaire de tous, elles permettent à la démocratie de s'exprimer et elles sont au cœur d'Action 21. UN 7 - المسائل العامة هي مصلحة عامة، وميدان لتطبيق الديمقراطية، وجوهر جدول أعمال القرن 21.
    18. Le Gouvernement français considère que les écoles publiques sont des institutions neutres au sein desquelles l'égalité entre les sexes doit être garantie. UN 18- وتؤكد حكومة فرنسا أن المدارس العامة هي مؤسسات محايدة يجب أن تكفل المساواة بين الجنسين.
    < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Dans ce contexte, il demande si des consultations publiques sont organisées en vue de déterminer la meilleure manière de résoudre la question. UN وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة.
    Les audiences publiques sont ouvertes à tous, y compris aux médias. UN والجلسات العلنية مفتوحة أمام الجميع، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    Les Rapporteurs spéciaux estiment par ailleurs que les exécutions publiques sont incompatibles avec la dignité humaine. UN ويعتبر المقرران الخاصان اﻹعدامات العلنية أمراً لا يتفق مع الكرامة اﻹنسانية.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    3. Les comptes rendus analytiques des séances publiques sont des documents de distribution générale, à moins que, dans des circonstances exceptionnelles, le Comité n'en décide autrement. UN 3 - تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية وثائق للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في ظروف استثنائية.
    [15. Les ressources financières publiques sont complétées par des fonds privés et d'autres sources novatrices de financement.] UN [15- يكمّل التمويل المقدم من القطاع الخاص ومن مصادر مبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.]
    25. Les ressources financières publiques sont complétées par des fonds privés et d'autres sources novatrices de financement. UN 25- يُكمِّل التمويل المقدَّم من القطاع الخاص ومن مصادر مُبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.
    Les organisations internationales et les administrations publiques sont généralement épargnées par ces problèmes dans la mesure où la gestion des fonds publics fait l'objet d'une surveillance particulièrement stricte. UN 2 - وتابع قائلا إن المنظمات الدولية والإدارات الحكومية خالية عموما من هذه المشاكل إذا كانت إدارة الأموال العامة تخضع إلى رقابة صارمة بوجه خاص.
    Les lois relatives aux atteintes à l'honneur ou à la réputation doivent respecter le principe de la liberté des débats sur les questions d'intérêt public ainsi que le principe selon lequel les personnalités publiques sont davantage exposées aux critiques que les citoyens privés; UN :: ينبغي أن تعكس قوانين التشهير أهمية النقاش المفتوح بشأن المسائل ذات الصالح العام، والمبدأ القائل بأن الشخصيات العامة مطلوب منها التسامح عن النقد بدرجة أكبر مما هو عليه بالنسبة للمواطن العادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus