"quatre entités" - Traduction Français en Arabe

    • الكيانات الأربعة
        
    • أربعة كيانات
        
    • لأربعة كيانات
        
    • أربع هيئات
        
    • أربع وحدات
        
    • الكيانات الأربع
        
    • أربع شركات
        
    • أربعة من كيانات
        
    Dans les quelques mois à venir, les quatre entités vont se regrouper sous la direction du futur Secrétaire général adjoint. UN وفي الأشهر القليلة المقبلة، ستصبح الكيانات الأربعة معا تحت قيادة وكيل الأمين العام الذي سيعين مستقبلا.
    En outre, il faudra prévoir, au Siège, les fonctions nécessaires à l'exécution des mandats des quatre entités, notamment en matière de formation et de recherche. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير مهام المقر الضرورية لولايات الكيانات الأربعة القائمة، بما في ذلك ولايات التدريب والبحث.
    Dans le dispositif actuel, on compte 104 postes et postes de temporaire répartis entre les quatre entités. UN وفي إطار الترتيبات الحالية، تتضمن الكيانات الأربعة 104 وظائف ثابتة ومؤقتة.
    Au plan institutionnel, le regroupement et l'intégration de quatre entités en une seule ont été accomplis en 2011. UN أما من حيث التنظيم، فقد اكتمل توحيد أربعة كيانات وإدماجها في الكيان الجديد في عام 2011.
    Elle a aussi souhaité savoir quels avantages étaient résultés de la fusion des quatre entités auparavant distinctes qui avait abouti à la création de l'institution du Médiateur pour l'égalité. UN واستفسرت فنلندا أيضا عن المزايا التي يحققها دمج أربعة كيانات مستقلة في كيان واحد هو أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Un très bel esprit d'équipe a régné au sein du personnel des quatre entités au cours de ces derniers mois. UN وقد شهدنا الكثير من روح التعاون بين موظفي الكيانات الأربعة خلال الأشهر الأخيرة.
    Nous ferons en sorte que cette transition se fasse aussi en douceur que possible, pendant que le personnel des quatre entités existantes continuera à assurer ses fonctions habituelles. UN وسنعمل على تيسير العملية الانتقالية قدر الإمكان، مع مواصلة موظفي الكيانات الأربعة القائمة أداء مهامهم المعتادة.
    Le regroupement effectif des fonctions et des moyens des quatre entités existantes sein d'une nouvelle structure facilite la coordination et la cohérence. UN ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك.
    :: Report des reliquats de ressources des quatre entités regroupées : 86 millions; UN :: الموارد المُرحَّلة من الكيانات الأربعة السابقة المعنية بالمسائل الجنسانية، وتقدر بمبلغ 86 مليون دولار؛
    Aux termes du contrat de la FDSP, les travaux correspondant au contrat principal 1100 étaient répartis entre les quatre entités. UN وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة.
    Aux termes du contrat avec la FDSP, les travaux prévus par le contrat principal étaient répartis entre ces quatre entités. UN وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة.
    Les quatre entités figurant sur la liste à examiner comportent suffisamment d'informations d'identification pour permettre l'application effective des sanctions. UN وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة المدرجة أسماؤها في القائمة محدِّدات كافية للهوية لإتاحة التنفيذ الفعال للجزاءات.
    Couverture par les médias des activités des quatre entités en 2010 UN تغطية وسائط الإعلام لأنشطة أربعة كيانات قائمة في عام 2010
    La structure ajustée comprend quatre entités : le Bureau du Sous-Secrétaire général, la Division des services opérationnels, la Division des services de spécialistes et la Division des services médicaux. UN ويتألف الهيكل المعدل من أربعة كيانات: مكتب اﻷمين العام المساعد، وشعبة الخدمات التنفيذية، وشعبة خدمات اﻷخصائيين، وشعبة الخدمات الطبية.
    Le Programme et le Fonds continueront à faciliter la transformation de quatre entités distinctes des Nations Unies en une entité unique. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان دعم التحول السلس من وجود أربعة كيانات منفصلة داخل الأمم المتحدة إلى كيان واحد، هو هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Au total, 197 affaires proviennent de quatre entités du Secrétariat, à savoir le Département de la gestion, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'information. UN وهناك ما مجموعه 197 قضية من أربعة كيانات تابعة للأمانة العامة، وهي إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة شؤون الإعلام.
    Ces services sont assurés par quatre entités rattachées à la Division de la gestion, à savoir le Service de la gestion des ressources, le Service des affaires intergouvernementales et des relations extérieures, le Service de coopération technique et le Groupe de l'évaluation et de la planification. UN وتنظم الخدمات في إطار أربعة كيانات هي دائرة إدارة الموارد، ودائرة الشؤون الحكومية الدولية والاتصال، ودائرة التعاون التقني، ودائرة التقييم والتخطيط، باعتبارها جزءا من شعبة الإدارة.
    En outre, le champ d'activité de quatre entités accréditées avant le début de la période considérée pour exercer des fonctions de validation sectorielle a été élargi. UN وعلاوة على ذلك، وُسِّع النطاق القطاعي لأربعة كيانات اعتُمدت قبل الفترة المشمولة بالتقرير لتولي مهام المصادقة الخاصة بقطاعات محددة.
    Il s'agit véritablement d'un moment historique, puisque notre action permet de fusionner quatre entités actuellement séparées qui s'occupent des questions liées à la problématique hommes-femmes et de s'assurer que ces activités seront dirigées à un niveau plus élevé, par un secrétaire général adjoint. UN وفي الواقع، هذه بمثابة لحظة تاريخية، إذ أن إجراءنا يوحد أربع هيئات منفصلة حاليا ذات صلة بشؤون نوع الجنس ويكفل الاضطلاع بقيادة على مستوى أرفع على يد وكيل للأمين العام.
    Ces fonctions sont assurées par quatre entités distinctes : la défense, le groupe chargé des installations pénitentiaires, la Division d'aide aux victimes et aux témoins, et l'administration et les services d'appui judiciaire. UN ويشرف على مهام خدمات الدعم القضائي أربع وحدات متميزة، هي خدمات اﻹدارة والدعم للمحكمة، ومحامو الدفاع ووحدة الاحتجاز ووحدة الضحايا والشهود.
    Pour la première fois également, les équipes de direction des quatre entités des Nations Unies ont conjugué leurs efforts pour mettre au point une action commune et s'engager à la mettre en œuvre. UN وللمرة الأولى أيضا ضمت إدارات الكيانات الأربع للأمم المتحدة قواها من أجل صوغ استجابة إدارية مشتركة والالتزام بتنفيذها.
    En Bolivie, le Gouvernement a restructuré la principale société de production d'électricité en quatre entités qu'il a vendues à des investisseurs étrangers différents, et il a transféré le réseau de transmission à l'une des sociétés de distribution déjà existantes (Nestor et Mahboobi, 2000). UN وفي بوليفيا قامت الحكومة بتجزئة شركتها الرئيسية لتوليد الكهرباء إلى أربع شركات وبيعها إلى مستثمرين أجانب مختلفين؛ وحولت شبكة نقل الكهرباء إلى إحدى شركات توزيع الكهرباء الموجودة (نيستور ومحبوبي، 2000).
    8. quatre entités des Nations Unies seulement ont fourni des informations de fond. UN ٨- لم ترد ردود موضوعية إلا من أربعة من كيانات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus