"que le cambodge" - Traduction Français en Arabe

    • أن كمبوديا
        
    • بأن كمبوديا
        
    • كمبوديا على
        
    • إن كمبوديا
        
    • بالسماح لكمبوديا
        
    • كمبوديا حاليا عن
        
    • عليها كمبوديا
        
    • مثل كمبوديا
        
    Il est louable que le Cambodge ait franchi des étapes importantes dans un grand nombre de domaines. UN ومن الجدير بالثناء أن كمبوديا قد قطعت أشواطاً هامة في عدد من المجالات.
    Il a noté que le Cambodge avait agi de manière responsable en répondant aux recommandations et l'a encouragé à continuer dans cette voie. UN وأشارت إلى أن كمبوديا قد تصرفت بطريقة مسؤولة في الرد على التوصيات وشجعتها على مواصلة ذلك.
    Il ajoute que le Cambodge ne s'est pas porté coauteur de la résolution et précise que sa délégation se demande pour quelle raison. UN وأضاف أن كمبوديا لم تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، والوفد الألماني يتساءل عن سبب ذلك.
    Malgré cela, le Représentant spécial note que le Cambodge n'a rempli jusqu'ici aucune des obligations de faire rapport qui lui incombaient. UN غير أن الممثل الخاص يلاحظ بأن كمبوديا لم تف بأي التزام من التزامات اﻹبلاغ الدولي حتى اﻵن.
    Le Représentant spécial espère que le Cambodge ratifiera la Convention No 182 de l'OIT sur l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN ويأمل الممثل الخاص أن تصدق كمبوديا على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أكثر أشكال تشغيل الأطفال ضرراً.
    Le Représentant spécial estime quant à lui que le Cambodge doit disposer d'un moyen pour établir la vérité et faire justice sur ce triste épisode de son histoire. UN ويرى الممثل الخاص أن كمبوديا تحتاج إلى وسيلة لتحديد الحقيقة والعدالة فيما يتعلق بهذا الفصل المأساوي في تاريخها.
    Ils soulignaient également que le Cambodge ne disposait ni des ressources ni des compétences nécessaires pour poursuivre cette procédure très importante. UN وأكدت الرسالة أيضاً أن كمبوديا لا تملك ما يلزم من الموارد أو الخبرة للاضطلاع بهذا الإجراء البالغ الأهمية.
    Dans cette lettre, les deux co—Présidents du Gouvernement indiquaient que le Cambodge ne disposait ni des ressources ni des compétences nécessaires pour poursuivre cette procédure très importante. UN وذكر رئيسا الوزراء في رسالتهما أن كمبوديا لا تملك الموارد ولا الخبرة اللازمة لاتخاذ إجراء بهذا الحجم.
    Concernant les autres points du programme de la CIPD, je pense que le Cambodge a enregistré des résultats solides. UN وفيما يتعلق بالعناصر الأخرى لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعتقد أن كمبوديا حققت فوائد كبيرة.
    Le Président de la Commission annonce que le Cambodge s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن كمبوديا انضمت إلى مقدم مشروع القرار.
    Le Premier Ministre a dit que le Cambodge était fermement décidé à les poursuivre en justice et rappelé que le temps pressait, vu les six mois de détention préventive prescrits par la loi cambodgienne. UN وذكر رئيس الوزراء أن كمبوديا مصممة على تنفيذ اﻹجراءات القانونية، وذكﱠر بضرورة الاستعجال في القيام بذلك بسبب فترة الاحتجاز لستة أشهر السابقة للمحاكمة التي يتطلبها القانون الكمبودي.
    M. Mouly ajoute pour sa part que le Cambodge fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les mines antipersonnel. UN وأضاف السيد مولى من جهته أن كمبوديا تبذل كل ما في وسعها ﻹزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    De plus, bien que le Cambodge ait atteint des taux élevés de croissance économique et réduit la pauvreté au cours des dernières années, le taux de pauvreté reste élevé dans les régions rurales. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن كمبوديا قد حققت نمواً اقتصادياً وحدت من الفقر على مدى السنوات الماضية، لا يزال معدل الفقر في المناطق الريفية مرتفعاً.
    Il est de notoriété publique que le Cambodge est un pays débordant de monuments et de richesses archéologiques dans plus de 1 000 sites, et où de grandioses constructions architecturales, de pierre et de brique rivalisent de beauté. UN ومن المعروف تماما أن كمبوديا بلد غني بالكثير من اﻵثار والكنوز اﻷثرية، وأكثر من ٠٠٠ ١ موقع تتنافس صروحها المبنية من الطوب واﻷحجار مع بعضها البعض في الروعة الجمالية.
    Il a souligné que le Cambodge avait besoin de l'aide de la communauté internationale, de l'Organisation des Nations Unies et des différentes organisations internationales et régionales de défense des droits de l'homme, pour que le processus de rétablissement des libertés fondamentales et des droits de l'homme puisse aller de l'avant dans ce pays. UN كما تم التأكيد على أن كمبوديا تحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية والاقليمية لحقوق الانسان لتطوير عملية ارساء الحريات اﻷساسية وحقوق الانسان من جديد.
    Il note que le montant alloué à l’enseignement en 1999 est moins du tiers de celui qui est alloué à la sécurité et à la défense, bien que la paix ait été rétablie à l’intérieur du pays et que le Cambodge ne soit exposé à aucune menace extérieure perceptible. UN لكنه يلاحظ أن المبلغ المرصود للتعليم في عام ١٩٩٩ أقل من ثلث ما هو مرصود لﻷمن والدفاع، رغم أن كمبوديا تحظى اﻵن بسلم داخلي وليس هناك أي تهديد خارجي ملموس ﻷمنها.
    Elle a reconnu que le Cambodge avait surmonté des obstacles majeurs et réalisé des progrès significatifs et l'a félicité pour la mise en œuvre de son Plan national de développement stratégique. UN وأقرت بأن كمبوديا قد تجاوزت عقبات جمة وأحرزت تقدماً هاماً. كما أشادت بتنفيذها لخطتها الإنمائية الاستراتيجية الوطنية.
    99. Le Groupe tient aussi à répondre à ceux qui pensent que le Cambodge doit aller de l'avant et ne plus regarder vers le passé. UN ٩٩ - ونود أيضا أن نرد على الرأي القائل بأن كمبوديا بحاجة ﻷن تتحرك إلى اﻷمام، وألا تلتفت بعد اﻵن إلى ماضيها.
    Il a également noté que le Cambodge avait l’intention d’effectuer les versements nécessaires d’ici au mois de juin 1999. UN ولاحظت اللجنة أيضا عزم كمبوديا على أن تسدد المبالغ اللازمة المستحقة لﻷمم المتحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    En présentant le programme, le Directeur de la Division de l'Asie et du Pacifique a souligné que le Cambodge était un pays de la catégorie «A» qui avait de très grands besoins en matière de santé génésique et de population. UN وقال المدير، لدى تقديمه للبرنامج، إن كمبوديا هي من بلاد الفئة ألف وأنها في حاجة شديدة إلى خدمات الصحة اﻹنجابية والخدمات السكانية.
    Il recommande que le Cambodge soit autorisé à participer au vote à l’Assemblée générale jusqu’au 30 juin 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    26. Le Comité a conclu que c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que le Cambodge n’avait pas versé le montant requis pour éviter l’application de l’Article 19. UN ٢٦ - وخلصت اللجنة، الى أن تخلف كمبوديا حاليا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يرجع الى ظروف لا قبل لها بها.
    Le Premier Président du Gouvernement a récapitulé les très nombreuses conventions internationales relatives aux droits de l'homme que le Cambodge avait ratifiées depuis 1992. UN واستعرض اﻷخير طائفة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صادقت عليها كمبوديا منذ عام ٢٩٩١.
    En 2009, les VNU ont soutenu des programmes d'alphabétisation en envoyant 63 volontaires dans des pays tels que le Cambodge et le Malawi. UN 48 - وفي عام 2009، قدم البرنامج الدعم لبرامج محو الأمية بواسطة 63 من متطوعيه في بلدان مثل كمبوديا وملاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus