| Un autre groupe de délégations a déclaré que les domaines d'intervention étaient bien choisis, dans la mesure où l'UNICEF pouvait tirer parti de son expérience pratique très riche dans les domaines de la mobilisation sociale, de la prestation de services et de l'information. | UN | وذكرت مجموعة أخرى أن مجالات اﻷنشطة هي خيار جيد بقدر ما تستطيع اليونيسيف استغلال خبرتها الميدانية الكبيرة في مجالات من قبيل التعبئة الاجتماعية، وإنجاز الخدمات واﻹعلام والتثقيف والاتصال. |
| Il a confirmé que les domaines d'activité mentionnés dans le programme correspondaient aux besoins jugés prioritaires par son pays dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement albanais pour faire face aux problèmes de développement découlant de nombreuses années d'isolement. | UN | وأكد أن مجالات التركيز المذكورة في البرنامج القطري تعالج الاحتياجات ذات اﻷولوية الملموسة لبلده، حيث تحاول حكومته التصدي لمشاكل التنمية التي واجهتها بعد سنوات العزلة. |
| Il a confirmé que les domaines d'activité mentionnés dans le programme correspondaient aux besoins jugés prioritaires par son pays dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement albanais pour faire face aux problèmes de développement découlant de nombreuses années d'isolement. | UN | وأكد أن مجالات التركيز المذكورة في البرنامج القطري تعالج الاحتياجات ذات اﻷولوية الملموسة لبلده، حيث تحاول حكومته التصدي لمشاكل التنمية التي واجهتها بعد سنوات العزلة. |
| L'évaluation a également permis de constater que les domaines d'intervention en appui au CCR sont conformes aux principes et pratiques propres au programme mondial. | UN | وتوصل التقييم أيضا إلى أن المجالات المواضيعية لدعم إطار التعاون الإقليمي تتسق أيضا مع مبادئ البرنامج العالمية ومجالات ممارسته. |
| b) Les problèmes de durabilité et de continuité des activités restent préoccupants pour le pays bénéficiaire, d'autant plus que les domaines d'intervention de la CNUCED peuvent être assez complexes et exigeants en termes de compétences et de ressources humaines locales. | UN | (ب) وتبقى القضايا المتعلقة باستدامة الأنشطة واستمراريتها مصدر قلق بالنسبة إلى البلد المستفيد، خاصة بالنظر إلى أن المجالات التي يتدخل فيها الأونكتاد يمكن أن تكون مجالات بالغة التعقيد وتطرح تحديات من حيث المؤهلات المحلية والموارد البشرية. |
| Il a confirmé que les domaines d'activité mentionnés dans le programme correspondaient aux besoins jugés prioritaires par son pays dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement albanais pour faire face aux problèmes de développement découlant de nombreuses années d'isolement. | UN | وأكد أن مجالات التركيز المذكورة في البرنامج القطري تعالج الاحتياجات ذات اﻷولوية الملموسة لبلده، حيث تحاول حكومته التصدي لمشاكل التنمية التي واجهتها بعد سنوات العزلة. |
| Il a noté que les domaines d'intervention du FNUAP étaient clairement au centre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 80 - وأشار إلى أن مجالات تركيز الصندوق هي بوضوح في صميم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| Le Directeur exécutif a noté que les domaines d'intervention du FNUAP étaient clairement au centre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 80 - وأشار إلى أن مجالات تركيز الصندوق هي بوضوح في صميم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| Les délégations ont reconnu que les domaines d'intervention cités dans le document correspondaient aux priorités régionales et aux plans d'action du PNUD. | UN | 30 - ووافقت الوفود على أن مجالات التركيز الواردة في الوثيقة تتمشى مع الأولويات الإقليمية ومع خطط عمل البرنامج الإنمائي. |
| 195. Bahreïn a déclaré que les domaines d'action spécifiques dégagés dans le Plan d'action se divisaient en quatre grandes catégories: | UN | 195- وذكرت البحرين أن مجالات العمل المحددة المذكورة في خطة العمل تنقسم إلى أربع فئات عامة هي: |
| Il a noté que les domaines d'action prioritaires de l'UNICEF avaient été arrêtés d'un commun accord avec le Gouvernement tanzanien et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن مجالات الأولوية لدى اليونيسيف تم الاتفاق عليها بين حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والفريق القطري للأمم المتحدة. |
| Il a noté que les domaines d'action prioritaires de l'UNICEF avaient été arrêtés d'un commun accord avec le Gouvernement tanzanien et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن مجالات الأولوية لدى اليونيسيف تم الاتفاق عليها بين حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والفريق القطري للأمم المتحدة. |
| 4. Soulignent que les domaines d'intervention et les modalités d'action envisagés par le PNUD constituent uniquement un cadre de référence et que la définition des programmes de coopération doit se fonder essentiellement sur les priorités nationales des pays bénéficiaires; | UN | ٤ - تؤكد أن مجالات وأساليب العمل التي يرتئيها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ليست سوى إطار مرجعي وأن تحديد البرامج التعاونية ينبغي أن يستند الى اﻷولويات الوطنية للبلدان المتلقية؛ |
| 4. Nous estimons que les domaines d'assistance éventuels définis par le Comité devraient être complétés par les éléments suivants : formation du personnel des services de répression aux méthodes d'identification des terroristes. | UN | 4 - ونرى أن " مجالات المساعدة المحتملة " التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكمل بما يلي: تدريب وكالات إنفاذ القانون على أساليب التعرف الموثوق بها على مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
| L'analyse des rapports soumis par les pays de la région révèle que les domaines d'action stratégique identifiés dans la décision 8/COP.4 ne constituent pas tous des priorités en Europe Centrale et Orientale. | UN | ويتضح مـن تحليل التقارير المقدمة مـن بلدان المنطقة أن مجالات العمل الاستراتيجي المحددة فـي المقرر 8/م أ-4 لا تدخل جميعها ضمن أولويات أوروبا الوسطى والشرقية. |
| 31. Le représentant de l'Autriche a noté que les domaines d'intervention du programme de travail de Nairobi étaient liés aux différentes étapes du processus d'adaptation évoquées au cours du débat consacré au bilan (voir le paragraphe 19 cidessus). | UN | 31- أشار المشارك من النمسا إلى أن مجالات تركيز برنامج عمل نيروبي مرتبطة بالمراحل المختلفة لعملية التكيف المناقشة في الجلسة المتعلقة بتقييم الأنشطة (انظر الفقرة 19 أعلاه). |
| On a fait observer que les domaines d'action choisis pour l'évaluation étaient analogues à ceux qui étaient énoncés dans le rapport E/ICEF/2000/13 sur les nouveaux problèmes des enfants au XXIe siècle, et on a demandé comment le Comité préparatoire de la session extraordinaire tirerait parti des résultats de ces évaluations. | UN | ولوحظ أن المجالات المواضيعية للتقييم مطابقة للمجالات المعروضة في التقرير المتعلق بالمسائل الناشئة بشأن الطفل في القرن الحادي والعشرين (E/ICEF/2000/13)، وطُلب تقديم معلومات عن الكيفية التي ستطبق بها نتائج التقييم فيما يتصل باللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية. |