Il n'interdit pas à Guam d'obtenir l'indépendance totale et ne modifie pas la situation de Guam en tant que territoire non autonome des États-Unis d'Amérique. | UN | وهذا التدبير لا يقتضي ضمنا منح الحكم الذاتي الكامل، ولا يغير مركز غوام بصفتها إقليما غير مندمج تابعا للولايات المتحدة. |
D'après le droit des États-Unis, Guam, en tant que territoire non doté de la personnalité juridique, est une possession des États-Unis mais ne fait pas partie des États-Unis. | UN | ووفقا لقانون الولايات المتحدة، فإن غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، تعد في حيازة الولايات المتحدة لكنها ليست جزءا منها. |
Il serait inacceptable que ce territoire, du simple fait qu'il est petit et a peu d'influence sur les autres pays, ne reçoive pas l'attention qu'il mérite en tant que territoire non autonome. | UN | وإنه لا يستطيع أن يقبل ألا يلقى جبل طارق الاهتمام الذي يستحقه بصفته إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي بحجة أنه بلد صغير ضئيل التأثير على البلدان اﻷخرى. |
Gibraltar, en tant que territoire non autonome, ne peut être décolonisé que par un processus d'autodétermination et non pas par une rétrocession territoriale ou toute autre modalité. | UN | إن إنهاء استعمار جبل طارق باعتباره إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يمكن أن يتم من خلال عملية تقرير المصير وليس من خلال إرجاع اﻷراضي أو أي عملية أخرى. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Anguilla a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais ne fait pas partie de celle-ci. | UN | 57 - ونظرا لأن أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها ترتبط بالاتحاد الأوروبي، وإن لم تكن جزءا منه. |
La répression systématique des droits de l'homme par le Maroc constitue un crime grave qui viole le statut du Sahara occidental en tant que territoire non autonome et le droit de son peuple à l'autodétermination. | UN | ويشكل قمع المغرب المنهجي لحقوق الإنسان جريمة خطيرة تنتهك وضع الصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي وتنتهك حق شعبه في تقرير المصير. |
Le résultat de 64,4 % n'a encore une fois pas permis d'obtenir la majorité des deux tiers requise, ce qui fait que le statut des Tokélaou en tant que territoire non autonome est demeuré inchangé. | UN | وكانت نسبة المؤيدين التي بلغت 64.4 في المائة، مرة أخرى تحت عتبة الثلثين اللازمة لتغيير الوضع، وكانت نتيجة الاستفتاء هي أن وضع توكيلاو بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا يزال على حاله. |
Le transfert des pouvoirs administratifs au Maroc et à la Mauritanie en 1975 n'a pas eu d'incidence sur le statut du Sahara occidental en tant que territoire non autonome. | UN | ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Anguilla a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais ne fait pas partie de celle-ci. | UN | وتتمتع أنغيلا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا للمملكة المتحدة، " بمركز إقليم فيما وراء البحار " مرتبط بالاتحاد الأوروبي ولكنه جزء منه. |
Ce référendum n'a pas - il s'en est fallu de peu - produit la majorité des deux tiers des suffrages validés exprimés requise pour modifier le statut des Tokélaou en tant que territoire non autonome. | UN | ولم يتمخض ذلك الاستفتاء عن أغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة المطلوبة لتغيير مركز توكيلاو بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Or, en tant que territoire non autonome, Guam dépend du soutien, fût-il limité, que peuvent lui apporter ces pays et sa population juge particulièrement préoccupante la possibilité d'utiliser leur statut néo-colonial pour les empêcher de défendre les droits du peuple chamorro. | UN | وتعتمد غوام، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، على أي دعم وحماية، مهما كانا محدودين، يمكن لبلدان العالم الثالث أن تقدمهما، ولكن شعب غوام يساوره بالغ القلق ﻷن الوضع الاستعماري الجديد لهذه البلدان يمكن أن يستغل لمنعها من تأييد حقوق شعب شامورو. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Montserrat est associée à l'Union européenne mais n'en fait pas partie. | UN | 80 - وباعتبار مونتسيرات إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي وتابعاً للمملكة المتحدة، فإنها تنتسب إلى الاتحاد الأوروبي ولكنها ليست جزءا منه. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Montserrat est associée à l'Union européenne mais n'en fait pas partie. | UN | 56 - وباعتبار مونتسيرات إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعاً للمملكة المتحدة، فإنها منتسبة إلى الاتحاد الأوروبي ولكنها ليست جزءا منه. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Montserrat est associée à l'Union européenne mais n'en fait pas partie. | UN | 60 - وباعتبار مونتسيرات إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعاً للمملكة المتحدة، فإنها منتسبة إلى الاتحاد الأوروبي ولكنها ليست جزءا منه. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Anguilla a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais n'en fait pas partie. | UN | 44 - وأنغيلا مرتبطة بالاتحاد الأوروبي، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا للمملكة المتحدة، ولكنها ليست جزءا منه. |
14. Constate également que lors du référendum sur le statut futur des Tokélaou qui s'est tenu en février 2006, la majorité des deux tiers des suffrages exprimés et validés requise par le Fono général pour modifier le statut des Tokélaou en tant que territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande n'a pas été obtenue; | UN | 14 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 20 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية لأن تدخل بنفسها في التزامات قانونية دولية رسمية. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Montserrat est associé à l'Union européenne, mais n'en fait pas partie. | UN | 60 - وباعتبار مونتيسيرات إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها تنتسب إلى الاتحاد الأوروبي ولكنها ليست جزءا منه. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, elle a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais n'en fait pas partie. | UN | 51 - ونظرا لأن أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها ترتبط بالاتحاد الأوروبي، وإن لم تكن جزءا منه. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, elle a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais n'en fait pas partie. | UN | 51 - ونظرا لأن أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها ترتبط بالاتحاد الأوروبي، وإن لم تكن جزءا منه. |
En tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Anguilla a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais n'en fait pas partie. | UN | 48 - ونظرا لأن أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها ترتبط بالاتحاد الأوروبي، وإن لم تكن جزءا منه. |