quelques gouvernements ont délivré une invitation mais ont refusé de se conformer au mandat du Rapporteur spécial, ce qui a entraîné l'annulation ou l'ajournement de la mission à la dernière minute. | UN | وأصدرت بعض الحكومات دعوة ولكنها رفضت الامتثال لولاية المقرر الخاص مما يعني ضرورة إلغاء المهمة أو تأجيلها في آخر لحظة. |
Des inquiétudes ont par ailleurs été exprimées à propos de l'attitude polémique de quelques gouvernements à l'égard de certaines parties du projet de déclaration. | UN | وأعرب عدد من وفود الشعوب الأصلية عن قلقه لرغبة بعض الحكومات في تصوير أجزاء من مشروع الإعلان بأنها مثيرة للجدل. |
quelques gouvernements ont spécifiquement noté l'utilité et l'importance continues de cette approche en deux volets. | UN | وأشارت بعض الحكومات بوجه خاص إلى استمرار أهمية هذا النهج المزدوج. |
quelques gouvernements ont déclaré que l'article 4 était acceptable tel quel. | UN | وأشار عدد قليل من الحكومات إلى موافقته على المادة ٤ بصيغتها الحالية. |
Seuls quelques gouvernements considèrent le vieillissement comme une priorité et la population de la région est encore très jeune. | UN | فلم تورد إلا حكومات قليلة بالمنطقة إشارة إلى الشيخوخة بوصفها مسألة تحظى بأولوية هامة. |
Le Rapporteur spécial a aussi adressé des lettres de suivi à quelques gouvernements desquels il avait reçu des réponses qui ne permettaient pas de considérer que les cas étaient élucidés. | UN | كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية. |
quelques gouvernements ont également suggéré d’inclure des représentants ou des experts d’États Membres dans la composition du secrétariat de la conférence. | UN | وذكرت بضع حكومات أيضا إمكانية أن تضم اﻷمانة ممثلين أو خبراء من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
quelques gouvernements bénéficiaires avaient le sentiment que le système des représentants résidents n’avait pas encore réalisé tout son potentiel. | UN | وأعربت بعض الحكومات المستفيدة عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل بعد بكامل طاقته. |
quelques gouvernements se sont déclarés partisans d'incorporer à la déclaration le droit de revendiquer sa qualité d'autochtone. | UN | وأيدت بعض الحكومات إدراج الحق في الهوية الخاصة في الاعلان. |
quelques gouvernements étaient partisans d'adopter l'article 31, grosso modo tel qu'il était rédigé. | UN | وأعلنت بعض الحكومات أيضا تأييدها لاعتماد المادة ١٣، وذلك إلى حد بعيد بالصيغة التي وردت بها. |
ii) quelques gouvernements peuvent demander une étude des pratiques commerciales restrictives et de l'état de la concurrence sur leurs marchés, avant de prendre d'autres initiatives directrices en la matière; | UN | `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛ |
quelques gouvernements bénéficiaires avaient le sentiment que le système des représentants résidents n’avait pas encore réalisé tout son potentiel. | UN | وأعربت بعض الحكومات المتلقية عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل به بكامل طاقته. |
quelques gouvernements ont même dit que la conférence proprement dite devrait être de nature technique et analytique. | UN | وفي الواقع، ذكرت بعض الحكومات أنه ينبغي أن يكون المؤتمر نفسه ذا طبيعة فنية وتحليلية. |
quelques gouvernements ont proposé de constituer des comités préparatoires à l'échelon national, chaque pays établissant un rapport qui servirait ensuite aux travaux des réunions régionales. | UN | واقترحت بعض الحكومات تعيين لجان تحضيرية على الصعيد الوطني وأن يقوم كل بلد بإعداد تقرير بحيث تستخدم هذه التقارير كمدخل للاجتماعات اﻹقليمية. |
quelques gouvernements ont suggéré d'inclure dans le secrétariat des représentants d'États, en veillant à une représentation équilibrée des régions. | UN | واقترحت بعض الحكومات أن تضم اﻷمانة ممثلين للدول وأن يكون هناك تمثيل إقليمي متوازن في اﻷمانة. |
quelques gouvernements ont publié des estimations des ressources consacrées à la gestion des archives. | UN | وقد نشرت بعض الحكومات تقديرات للموارد المخصصة لإدارة السجلات. |
quelques gouvernements ont même exprimé la possibilité de réagir à ces attaques au moyen d'armes classiques. | UN | بل وتقول بعض الحكومات إن من الممكن الرد على مثل هذه الهجمات باستخدام الأسلحة التقليدية. |
quelques gouvernements s'apprêtent à divulguer les accords d'exploitation minière et, dans le cas du pétrole et du gaz, les accords de partage de la production. | UN | ويتجه عدد قليل من الحكومات نحو الكشف عن اتفاقات تطوير التعدين واتفاقات اقتسام الإنتاج في حالة صناعات النفط والغاز. |
Seuls quelques gouvernements ont fait des commentaires généraux sur l'article 47. | UN | 295 - بيد أنه لم يعلق بصفة عامة على المادة 47 سوى عدد قليل من الحكومات. |
Dans la plupart des cas, le traitement donne lieu à une cure de désintoxication mais quelques gouvernements signalent la pratique du sevrage brutal, qui se solde toutefois par des taux de récidive généralement élevés. | UN | ومعظم العلاج يتضمن تخليص الجسم من آثار اﻹدمان، ولكن حكومات قليلة هي التي أبلغت عن ممارسة الوقف الفوري للمخدرات الباعثة على اﻹدمان، على الرغم من معدلات العودة المرتفعة عادة. |
quelques gouvernements ont indiqué qu’ils préféreraient voir une répartition plus large des coûts liés à la fonction de coordonnateur résident, opinion qui s’accompagne souvent d’autres suggestions concernant l’aménagement de la fonction. | UN | وقد أبدى عدد من الحكومات تفضيلا لزيادة المشاركة في تكاليف مهمة المنسقين المقيمين؛ وهذا رأي يرتبط عادة باقتراحات أخرى فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بإدارة مهمة المنسقين المقيمين. |