"quelques gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الحكومات
        
    • عدد قليل من الحكومات
        
    • حكومات قليلة
        
    • عدد من الحكومات
        
    • بضع حكومات
        
    quelques gouvernements ont délivré une invitation mais ont refusé de se conformer au mandat du Rapporteur spécial, ce qui a entraîné l'annulation ou l'ajournement de la mission à la dernière minute. UN وأصدرت بعض الحكومات دعوة ولكنها رفضت الامتثال لولاية المقرر الخاص مما يعني ضرورة إلغاء المهمة أو تأجيلها في آخر لحظة.
    Des inquiétudes ont par ailleurs été exprimées à propos de l'attitude polémique de quelques gouvernements à l'égard de certaines parties du projet de déclaration. UN وأعرب عدد من وفود الشعوب الأصلية عن قلقه لرغبة بعض الحكومات في تصوير أجزاء من مشروع الإعلان بأنها مثيرة للجدل.
    quelques gouvernements ont spécifiquement noté l'utilité et l'importance continues de cette approche en deux volets. UN وأشارت بعض الحكومات بوجه خاص إلى استمرار أهمية هذا النهج المزدوج.
    quelques gouvernements ont déclaré que l'article 4 était acceptable tel quel. UN وأشار عدد قليل من الحكومات إلى موافقته على المادة ٤ بصيغتها الحالية.
    Seuls quelques gouvernements considèrent le vieillissement comme une priorité et la population de la région est encore très jeune. UN فلم تورد إلا حكومات قليلة بالمنطقة إشارة إلى الشيخوخة بوصفها مسألة تحظى بأولوية هامة.
    Le Rapporteur spécial a aussi adressé des lettres de suivi à quelques gouvernements desquels il avait reçu des réponses qui ne permettaient pas de considérer que les cas étaient élucidés. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    quelques gouvernements ont également suggéré d’inclure des représentants ou des experts d’États Membres dans la composition du secrétariat de la conférence. UN وذكرت بضع حكومات أيضا إمكانية أن تضم اﻷمانة ممثلين أو خبراء من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    quelques gouvernements bénéficiaires avaient le sentiment que le système des représentants résidents n’avait pas encore réalisé tout son potentiel. UN وأعربت بعض الحكومات المستفيدة عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    quelques gouvernements se sont déclarés partisans d'incorporer à la déclaration le droit de revendiquer sa qualité d'autochtone. UN وأيدت بعض الحكومات إدراج الحق في الهوية الخاصة في الاعلان.
    quelques gouvernements étaient partisans d'adopter l'article 31, grosso modo tel qu'il était rédigé. UN وأعلنت بعض الحكومات أيضا تأييدها لاعتماد المادة ١٣، وذلك إلى حد بعيد بالصيغة التي وردت بها.
    ii) quelques gouvernements peuvent demander une étude des pratiques commerciales restrictives et de l'état de la concurrence sur leurs marchés, avant de prendre d'autres initiatives directrices en la matière; UN `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛
    quelques gouvernements bénéficiaires avaient le sentiment que le système des représentants résidents n’avait pas encore réalisé tout son potentiel. UN وأعربت بعض الحكومات المتلقية عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل به بكامل طاقته.
    quelques gouvernements ont même dit que la conférence proprement dite devrait être de nature technique et analytique. UN وفي الواقع، ذكرت بعض الحكومات أنه ينبغي أن يكون المؤتمر نفسه ذا طبيعة فنية وتحليلية.
    quelques gouvernements ont proposé de constituer des comités préparatoires à l'échelon national, chaque pays établissant un rapport qui servirait ensuite aux travaux des réunions régionales. UN واقترحت بعض الحكومات تعيين لجان تحضيرية على الصعيد الوطني وأن يقوم كل بلد بإعداد تقرير بحيث تستخدم هذه التقارير كمدخل للاجتماعات اﻹقليمية.
    quelques gouvernements ont suggéré d'inclure dans le secrétariat des représentants d'États, en veillant à une représentation équilibrée des régions. UN واقترحت بعض الحكومات أن تضم اﻷمانة ممثلين للدول وأن يكون هناك تمثيل إقليمي متوازن في اﻷمانة.
    quelques gouvernements ont publié des estimations des ressources consacrées à la gestion des archives. UN وقد نشرت بعض الحكومات تقديرات للموارد المخصصة لإدارة السجلات.
    quelques gouvernements ont même exprimé la possibilité de réagir à ces attaques au moyen d'armes classiques. UN بل وتقول بعض الحكومات إن من الممكن الرد على مثل هذه الهجمات باستخدام الأسلحة التقليدية.
    quelques gouvernements s'apprêtent à divulguer les accords d'exploitation minière et, dans le cas du pétrole et du gaz, les accords de partage de la production. UN ويتجه عدد قليل من الحكومات نحو الكشف عن اتفاقات تطوير التعدين واتفاقات اقتسام الإنتاج في حالة صناعات النفط والغاز.
    Seuls quelques gouvernements ont fait des commentaires généraux sur l'article 47. UN 295 - بيد أنه لم يعلق بصفة عامة على المادة 47 سوى عدد قليل من الحكومات.
    Dans la plupart des cas, le traitement donne lieu à une cure de désintoxication mais quelques gouvernements signalent la pratique du sevrage brutal, qui se solde toutefois par des taux de récidive généralement élevés. UN ومعظم العلاج يتضمن تخليص الجسم من آثار اﻹدمان، ولكن حكومات قليلة هي التي أبلغت عن ممارسة الوقف الفوري للمخدرات الباعثة على اﻹدمان، على الرغم من معدلات العودة المرتفعة عادة.
    quelques gouvernements ont indiqué qu’ils préféreraient voir une répartition plus large des coûts liés à la fonction de coordonnateur résident, opinion qui s’accompagne souvent d’autres suggestions concernant l’aménagement de la fonction. UN وقد أبدى عدد من الحكومات تفضيلا لزيادة المشاركة في تكاليف مهمة المنسقين المقيمين؛ وهذا رأي يرتبط عادة باقتراحات أخرى فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بإدارة مهمة المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus