"question à la session" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة في الدورة
        
    • المسألة في دورة
        
    • البند في الدورة
        
    • الموضوع في الدورة
        
    • إضافية في الدورة
        
    • المسألة إلى اجتماع
        
    L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. UN سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧.
    L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. UN سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧.
    Comme il n'avait pas de session ordinaire en 1993, le Comité mixte a examiné la question à la session de juillet 1994. UN ولما كان المجلس لم يعقد دورة عادية في عام ١٩٩٣، فقد نظر في المسألة في دورة تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Ceux qui ne sont pas encore en position de signer le Traité d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres doivent adopter attitude coopérative pour s'attaquer à cette question à la session de 1998 de la Conférence du désarmement. UN وبالنسبة للدول التي لم يتسن لها بعد التوقيع على معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية، نحثها على اتباع نهج تعاوني لمعالجة هذه المسألة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨.
    Le groupe de travail avait tenu compte des observations formulées par diverses délégations au cours du débat sur la question à la session annuelle de 1996. UN وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١.
    Elle a suggéré que le Conseil d'administration débatte sur le fond de cette question à la session annuelle, sur la base d'un document de séance. UN واقترح الوفد أن يجري المجلس التنفيذي مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الدورة السنوية، استنادا إلى ورقة غرفة اجتماعات.
    Le FNUAP informerait le Conseil de l'évolution de la question à la session annuelle de mai et distribuerait le texte du mandat proposé dès que celui-ci serait disponible. UN وأضاف أن الصندوق سيخبر المجلس بما يطرأ من تطورات إضافية في الدورة السنوية التي ستعقد في أيار/ مايو، وسيعمم الاختصاصات المقترحة ما أن تصبح متاحة.
    L'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a présenté un document de travail portant sur la question à la session de 2014 du Comité préparatoire. UN قدمت مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار ورقة عمل بشأن هذه المسألة إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014.
    Si des informations capitales lui parvenaient, le Bureau organiserait une réunion d'information pour les délégations à New York ou reprendrait l'examen de la question à la session annuelle. UN وقال إن المكتب سيتابع المسألة أيضا، وسيدعو إذا ما أتيحت معلومات حاسمة إلى عقد جلسة لتزويد الوفود في نيويورك بالمعلومات أو العودة إلى هذه المسألة في الدورة السنوية.
    L’UNICEF a été prié d’étudier les possibilités de financement supplémentaire et de coopération avec l’UNION européenne et il a été recommandé de revenir sur cette question à la session annuelle. UN ٩٥ - وحث المتكلمون اليونيسيف على البحث عن تمويل/تعاون إضافي مع الاتحاد اﻷوروبي، وكان من رأيهم ضرورة العودة إلى هذه المسألة في الدورة السنوية.
    Il a recommandé de ne pas aborder cette question à la session en cours, car son examen risquait de prendre du temps qui ne pourrait pas être utilisé pour l'examen des projets d'articles quant au fond. UN وأوصى بإرجاء النظر في المسألة في الدورة الحالية ﻷنه يستهلك كثيرا من الوقت ويلفت الانتباه عن المناقشة المتعلقة بجوهر مشاريع المواد.
    Si des informations capitales lui parvenaient, le Bureau organiserait une réunion d'information pour les délégations à New York ou reprendrait l'examen de la question à la session annuelle. UN وقال إن المكتب سيتابع المسألة أيضا، وسيدعو إذا ما أتيحت معلومات حاسمة إلى عقد جلسة لتزويد الوفود في نيويورك بالمعلومات أو العودة إلى هذه المسألة في الدورة السنوية.
    Si la Commission ne s'accorde pas de manière satisfaisante sur cette question à la session en cours, l'ASEAN propose que l'examen de ces modalités soit dissocié de la présentation des budgets. UN فإن أخفقت اللجنة في الوصول إلى نتيجة مرضية بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية، فإن الرابطة تقترح الفصل مستقبلا بين النظر في ترتيبات التمويل والدعم وبين عرض الميزانيات.
    Si l'on ne peut s'entendre sur la question à la session en cours, il faudra l'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق بين الآراء حول هذه المسألة في الدورة الحالية فينبغي إدراجها في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    7. Prend note de la tendance à utiliser davantage les contributions affectées à des fins spécifiques et attend avec intérêt une discussion approfondie sur cette question à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013. UN 7 - يلاحظ الاتجاه نحو زيادة استخدام المساهمات المخصصة لأوجه إنفاق معيّنة دون غيرها، ويتطلع إلى إجراء مناقشة معمقة بشأن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2013.
    5. Prend note de la tendance à utiliser davantage les contributions affectées à des fins spécifiques et attend avec intérêt une discussion approfondie sur cette question à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013; UN 5 - يلاحظ الاتجاه نحو زيادة استخدام المساهمات المخصصة لأوجه إنفاق معينة دون غيرها، ويتطلع إلى إجراء مناقشة معمقة بشأن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2013؛
    7. Prend note de la tendance à utiliser davantage les contributions affectées à des fins spécifiques et attend avec intérêt une discussion approfondie sur cette question à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013. UN 7 - يلاحظ الاتجاه نحو زيادة استخدام المساهمات المخصصة لأوجه إنفاق معيّنة دون غيرها، ويتطلع إلى إجراء مناقشة معمقة بشأن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2013.
    5. Prend note de la tendance à utiliser davantage les contributions affectées à des fins spécifiques et attend avec intérêt une discussion approfondie sur cette question à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013; UN 5 - يلاحظ الاتجاه نحو زيادة استخدام المساهمات المخصصة لأوجه إنفاق معينة دون غيرها، ويتطلع إلى إجراء مناقشة معمقة بشأن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2013؛
    Le groupe de travail avait tenu compte des observations formulées par diverses délégations au cours du débat sur la question à la session annuelle de 1996. UN وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    M. Tekneci rappelle toutefois que, lorsque la Deuxième Commission a examiné cette question à la session antérieure de l'Assemblée générale, la délégation turque a émis de sérieuses réserves quant à la teneur de certains des matériels pédagogiques de l'UNITAR. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه أثناء نظر اللجنة في البند في الدورة السابقة للجمعية العامة، أعرب الوفد التركي عن قلقه الشديد إزاء محتويات بعض مواد دورة اليونيتار الدراسية.
    La délégation mexicaine entend déposer un projet de résolution sur la question à la session en cours. UN ويعتزم وفده تقديم مشروعي قرارين بشأن الموضوع في الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Le FNUAP informerait le Conseil de l'évolution de la question à la session annuelle de mai et distribuerait le texte du mandat proposé dès que celui-ci serait disponible. UN وأضاف أن الصندوق سيخبر المجلس بما يطرأ من تطورات إضافية في الدورة السنوية التي ستعقد في أيار/ مايو، وسيعمم الاختصاصات المقترحة ما أن تصبح متاحة.
    Avec les autres membres de l'Initiative et le Groupe des Dix de Vienne, l'Australie a présenté des documents de travail sur la question à la session du Comité préparatoire de 2013. UN قدمت أستراليا، بالاشتراك مع سائر أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ومجموعة فيينا للدول العشر، ورقات عمل بشأن هذه المسألة إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus