"question des changements climatiques dans" - Traduction Français en Arabe

    • قضايا تغير المناخ في
        
    • إدراج تغير المناخ في
        
    Certains ont déjà inclus la question des changements climatiques dans des programmes d'enseignement supérieur sanctionnés par des masters et des doctorats. UN وتدرج بعض البلدان فعلاً قضايا تغير المناخ في الدراسات العليا، بما في ذلك درجات الماجستير والدكتوراه.
    La plupart des Parties ont indiqué que le gouvernement déployait des efforts et que les responsables de l'éducation prenaient des initiatives pour intégrer la question des changements climatiques dans les programmes scolaires et remédier à l'insuffisance de l'éducation dans ce domaine. UN وأبلغت معظم الأطراف عن الجهود الحكومية ومبادرات الأوساط الجامعية لإدراج قضايا تغير المناخ في المقررات الدراسية من أجل تدارك مشكلة نقص التثقيف فيما يتصل بهذه القضية.
    La nécessité d'établir un cadre politique pour l'exécution des mesures et d'intégrer la question des changements climatiques dans les stratégies nationales a également été soulignée; UN كما سُلط الضوء أيضاً على الحاجة إلى وضع إطار سياساتي لتنفيذ التدابير وعلى أهمية مراعاة قضايا تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية؛
    Dans le cadre de sa Campagne mondiale pour une urbanisation durable et avec l'appui du nouveau Réseau pour un développement urbain durable, ONU-Habitat intègre systématiquement la question des changements climatiques dans ses programmes, en faisant aussi le lien avec ses travaux sur les conditions de vie des peuples autochtones. UN 7 - يقوم موئل الأمم المتحدة في إطار حملته العالمية للحضرنة المستدامة، ومن خلال شبكة التنمية الحضرية المستدامة التي أُنشئت حديثا، بتعميم قضايا تغير المناخ في جميع برامج الوكالة، كما يقيم روابط مع عمله في مجال ظروف معيشة الشعوب الأصلية.
    Rien ou presque n'a été dit de la place faite à la question des changements climatiques dans différents programmes éducatifs. UN وقدمت الأطراف معلومات قليلة أو لم تقدم معلومات أصلاً عن مدى إدراج تغير المناخ في مختلف المناهج التعليمية.
    i) Favoriser l'intégration de la question des changements climatiques dans les programmes d'enseignement primaire et secondaire; UN (ط) تعزيز إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج الدراسية الخاصة بالتعليمين الأساسي والثانوي؛
    a) Assistance technique en vue de prendre en compte la question des changements climatiques dans les processus de développement et dans la concertation sur les politiques; UN (أ) المساعدة التقنية لتعميم مراعاة قضايا تغير المناخ في سياق سائر عمليات التنمية وحوارات السياسات العامة؛
    17. Pour certaines Parties, cette situation tient à l'absence de stratégie nationale pour l'éducation à l'environnement, sans laquelle il est difficile d'intégrer la question des changements climatiques dans les programmes d'études. UN 17- وقد رأى بعض الأطراف أن عدم وجود استراتيجية وطنية للتعليم البيئي عقبة رئيسية تحول دون التقدم. فبدون استراتيجية وطنية من الصعب دمج قضايا تغير المناخ في المنهاج الدراسي.
    16. Il leur a également semblé important de promouvoir la constitution de réseaux au niveau régional y compris la concertation sur les politiques et le dialogue entre experts, pour renforcer les institutions chargées de la question des changements climatiques dans les pays en développement. UN 16- وأشارت الأطراف أيضاً إلى أهمية تدعيم أنشطة الربط الشبكي الإقليمية، بما فيها الحوارات السياساتية وحوارات الخبراء، لتقوية المؤسسات التي تعالج قضايا تغير المناخ في البلدان النامية.
    Les États arabes s'appliquent à intégrer la question des changements climatiques dans leur politique nationale et régionale de développement durable, sans compromettre la viabilité de leur croissance économique et leur lutte contre la pauvreté. UN والدول العربية تسعى جاهدة إلى إدراج سياسات التعامل مع قضايا تغير المناخ في كل المجالات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة، على نحو ينسجم مع النمو الاقتصادي المستدام وجهود القضاء على الفقر.
    Nous espérons qu'ici, au Siège de l'ONU, le Groupe des petits États insulaires en développement de la Division du développement durable et le Bureau du Haut Représentant pourront être renforcés afin de s'attaquer à la question des changements climatiques dans leur interaction avec les pays les moins avancés. UN ويحدونا الأمل هنا في مقر الأمم المتحدة في إمكانية تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لشعبة التنمية المستدامة ومكتب الممثل السامي بغية معالجة قضايا تغير المناخ في تفاعلهما مع أقل البلدان نموا.
    64. L'action dans l'enseignement formel s'articule généralement autour de deux axes: conception et mise en place d'un cadre bien adapté permettant de mieux intégrer la question des changements climatiques dans les programmes d'enseignement; définition des besoins et conception d'outils propres à faciliter la mise en place de ce cadre. UN 64- عادة ما يكون تركيز العمل في مجال التعليم الرسمي ذي شقين: استحداث وتنفيذ إطار سليم لزيادة إدماج قضايا تغير المناخ في المناهج الدراسية؛ وتحديد الاحتياجات وتطوير أدوات لتيسير تنفيذ الإطار.
    L'organisation de séances d'information et de séminaires sur les changements climatiques, dans le but de rapprocher responsables gouvernementaux et journalistes et de tenir ces derniers informés, pourrait être un moyen de mieux faire connaître la question des changements climatiques dans de nombreux pays (AFR, ER, LAC). UN ومن شأن عقد جلسات الإحاطة الإعلامية والحلقات الدراسية بشأن تغير المناخ من أجل تعزيز العلاقة بين المسؤولين الحكوميين والصحفيين، وإطلاع الصحفيين على ما يستجد من تطورات في هذا المجال، أن يساعد في تسليط الضوء على قضايا تغير المناخ في العديد من البلدان (أفريقيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    2. Intégration de la question des changements climatiques dans les cours universitaires UN 2- إدراج تغير المناخ في المقررات الدراسية الجامعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus