"question plus avant" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة مرة أخرى
        
    • المسألة بمزيد من التفصيل
        
    • المسألة أيضا
        
    • مواصلة النظر في هذا
        
    • التحليل الإضافي الذي
        
    Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant à ses sessions suivantes. UN فقررت اللجنة دراسة المسألة مرة أخرى في دوراتها المقبلة.
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à sa deuxième lecture de la convention sur la transparence. UN واتفق الفريق العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية.
    Il souhaite étudier la question plus avant et élaborer une stratégie d'égalité sur le marché du travail. UN وقالت إنها تَوَدُّ أن تنظر في المسألة مرة أخرى وتضع استراتيجية بشأن المساواة في سوق العمل.
    Il conviendra d'étudier la question plus avant lors de consultations officieuses. UN وأكد على ضرورة تقصي المسألة بمزيد من التفصيل ومن جميع جوانبها في المشاورات غير الرسمية.
    Un groupe de travail restreint pourrait peutêtre examiner cette question plus avant. UN ويمكن لفريق عامل صغير، ربما، أن يدرس هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    Par ailleurs, les membres ont été informés que les Gouvernements de l'Allemagne, du Canada et de l'Espagne avaient offert d'accueillir le secrétariat permanent à Bonn, Montréal et Murcie, respectivement, et ont décidé de même d'examiner la question plus avant à la dixième session. UN واستمع اﻷعضاء فضلا عن ذلك إلى عروض من حكومات اسبانيا وألمانيا وكندا لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مورسيا وبون ومونتريال، على التوالي، وسوف ينظرون في هذه المسألة أيضا مرة أخرى في الدورة العاشرة.
    166. Le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant à un stade ultérieur. UN 166- واتَّفق الفريق العامل على مواصلة النظر في هذا الأمر في مرحلة لاحقة.
    Le Comité a examiné la question plus avant et a constaté que les biens en attente de passation par profits et pertes et de cession représentaient entre 0,13 % (MINUS) et 9,3 % (Base de soutien logistique) des stocks des missions en cours, comme indiqué au tableau II.17. UN 210 - وكشف التحليل الإضافي الذي أجراه المجلس أن الموجودات التي في انتظار الشطب والتصرف فيها لكل بعثة عاملة تمثل ما بين 0.13 في المائة (بعثة الأمم المتحدة في السودان) و 9.30 في المائة (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي) من موجوداتها، على النحو المبين في الجدول الثاني - 17.
    À cette session, l'Assemblée a examiné la question plus avant (résolution 47/118). UN وفي تلك الدورة، نظرت الجمعية في المسألة مرة أخرى )القرار ٤٧/١١٨(.
    De ce fait, l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-sixième session, sur la base des décisions qu'aura prises le Conseil économique et social au sujet des recommandations du Forum. UN ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى.
    La pratique des États n’étayant pas l’idée de réserves visant à exclure la règle du champ d’application variable, la Commission devrait examiner cette question plus avant dans le contexte de la succession d’États. UN ونظرا ﻷن ممارسة الدول لا تؤيد فكرة التحفظات الرامية إلى استبعاد تطبيق حكم متعلق بحدود المعاهدة المتغيرة ينبغي أن تنظر اللجنة في هذه المسألة مرة أخرى عند مناقشتها لمسألة التحفظات في حالات خلافة الدول.
    Elle examinerait la question plus avant dans le cadre des travaux du Groupe de travail à composition non limitée, auxquels le PNUD avait apporté une contribution pleine d'intérêt. UN وأضاف قائلا إن وفده سينظر في المسألة مرة أخرى في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي قدم إليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدخلات ممتازة.
    Elle examinerait la question plus avant dans le cadre des travaux du Groupe de travail à composition non limitée, auxquels le PNUD avait apporté une contribution pleine d'intérêt. UN وأضاف قائلا إن وفده سينظر في المسألة مرة أخرى في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي قدم إليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدخلات ممتازة.
    17. Après discussion, le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant lors d'une prochaine session. UN 17- وبعد المناقشة، اتفق الفريقُ العامل على النظر في دورات المسألة مرة أخرى في دورة مقبلة.
    10. Décide d'examiner la question plus avant à sa cinquante et unième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Droits de l'enfant " . UN ١٠- تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " حقوق الطفل " .
    Le Secrétariat estime toutefois que les pays qui fournissent des contingents ont droit au remboursement des dépenses relatives aux matériels médicaux majeurs à condition que tout le personnel stationné dans une zone d'opérations donnée bénéficie d'un soutien médical. Le Secrétariat propose que les États Membres examinent cette question plus avant. UN وترى الأمانة العامة أنه لا ينبغي تسديد تكاليف المعدات الطبية الرئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات إلا إذا قدمت الخدمات الطبية إلى جميع الأفراد في منطقة عملية معينة وتوصي الأمانة العامة بأن تقوم الدول الأعضاء باستعراض هذه المسألة مرة أخرى.
    Le 17 septembre, le Conseil d'exécution et de suivi a examiné la question plus avant et recommandé, avec l'assentiment de l'Église orthodoxe serbe, d'autoriser le maintien de l'une des deux structures, à condition que plus rien ne soit construit. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، بحث المجلس المعني برصد التنفيذ هذه المسألة مرة أخرى وأوصى، بموافقة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية، بالسماح ببقاء أحد المبنيين، شريطة عدم تشييد بنايات أخرى.
    f) D'examiner cette question plus avant à sa neuvième session sur la base de la compilation établie par le secrétariat intérimaire et des documents A/AC.241/34, A/AC.241/44 et A/AC.241/WG.I(7)/L.1. UN )و( أن تبحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها التاسعة على أساس المواد التي تجمﱢعها اﻷمانة المؤقتة وعلى أساس الوثائق A/AC.241/34 وA/AC.241/44 وA/AC.241/WG.I(VII)/L.1.
    Le Groupe d'experts a étudié cette question plus avant avec le Président du Groupe de travail des experts en diamants, lequel a signalé que les similitudes morphologiques ne constituent pas des preuves. UN 48 - وناقش الفريق تلك المسألة بمزيد من التفصيل مع رئيس الفريق العامل لخبراء الماس الذي أكد أن التشابه الشكلي لا يمكن أن ينهض دليلا.
    X. Budget de la défense; ressources naturelles A. Budget militaire Dans le cadre de ses enquêtes sur les dépenses consacrées à la défense telles qu'exposées dans le rapport à mi-parcours (S/2008/235), le Groupe a examiné la question plus avant. UN 107 - متابعةً للتحقيقات التي أجراها الفريق بشأن النفقات الدفاعية، على النحو المبين في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235)، قام الفريق بدراسة المسألة بمزيد من التفصيل.
    13. Décide d'examiner la question des modalités du financement de la participation aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances, notamment la possibilité d'utiliser le budget administratif de l'Autorité, et demande à la Commission des finances d'examiner cette question plus avant à sa prochaine réunion. UN 13 - تقرر القيام باستعراض مسألة طرائق تمويل الاشتراك في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية، بما في ذلك، من جملة أمور، تخصيص موارد من ضمن الميزانية الإدارية للسلطة، وتطلب إلى لجنة المالية النظر في هذه المسألة أيضا في اجتماعها المقبل " .
    13. Décide d'examiner la question des modalités du financement de la participation aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances, notamment la possibilité d'utiliser le budget administratif de l'Autorité, et demande à la Commission des finances d'examiner cette question plus avant à sa prochaine réunion. > > UN " 13 - تقرر القيام باستعراض مسألة طرائق تمويل الاشتراك في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية، بما في ذلك، من جملة أمور، تخصيص موارد من ضمن الميزانية الإدارية للسلطة، وتطلب إلى لجنة المالية النظر في هذه المسألة أيضا في اجتماعها المقبل " .
    En examinant la question plus avant dans le cadre du Forum, il conviendrait d'établir une distinction entre les trois thèmes liés au suivi, à l'évaluation et aux rapports, les divers niveaux auxquels ils s'appliquent et les différentes parties prenantes auxquelles ils s'adressent. UN وعند مواصلة النظر في هذا الموضوع في سياق المنتدى، ينبغي التمييز بين مجالات الرصد والتقييم والإبلاغ الثلاثة، والمستويات المختلفة التي تنطبق عليها، ومختلف الأطراف الفاعلة التي تستهدفها.
    Le Comité a examiné la question plus avant et a constaté que les biens en attente de passation par profits et pertes et de cession représentaient entre 0,13 % (Mission des Nations Unies au Soudan) et 9,3 % (Base de soutien logistique) des stocks des missions en cours. UN كشف التحليل الإضافي الذي أجراه المجلس أن الموجودات التي في انتظار الشطب والتصرف فيها تمثل، بالنسبة لكل بعثة عاملة، ما بين 0.13 في المائة (بعثة الأمم المتحدة في السودان) و 9.30 في المائة (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات) من مجموع موجوداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus