"questionnaire de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • استبيان اللجنة
        
    • استبيان لجنة القانون الدولي
        
    Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    On a fait observer, à cet égard, que très peu d'États avaient répondu au questionnaire de la Commission. UN ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن الردود التي وردت من الدول على استبيان اللجنة كانت قليلة جداً.
    Ceci ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN 92 - وهذا ما يستفاد من ردود الدول على استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    Le droit au retour de l'étranger expulsé illégalement est également reconnu dans la pratique de la Roumanie, comme l'indique la réponse de ce pays au questionnaire de la Commission : UN 156 - وأقرت الممارسة في رومانيا أيضا حق عودة الأجنبي المطرود بصفة غير مشروعة، على غرار ما ورد في رد هذا البلد على استبيان لجنة القانون الدولي:
    Il est néanmoins disposé à répondre au questionnaire de la Commission relatif au pétrole et au gaz. UN لكنها تظل مستعدة للرد على استبيان اللجنة بشأن النفط والغاز.
    - Réponses au questionnaire de la Commission adressé aux Républiques concernées le 24 décembre 1991; UN - الاجابات على استبيان اللجنة المرسل إلى الجمهورية المعنية في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    1. Dans sa réponse au questionnaire de la Commission, le Ministre des affaires étrangères a notamment déclaré ce qui suit au nom de la République de Macédoine : UN ١ - أدلى وزير الخارجية في إجاباته على استبيان اللجنة بالبيانات التالية باسم جمهورية مقدونيا:
    M. Delgado Sanchez (Cuba) dit que son gouvernement a répondu le 2 avril 2009 au questionnaire de la Commission sur la pratique des États concernant le pétrole et le gaz. UN 8 - السيد دلغادو سانشيز (كوبا): قال إن حكومته ردت على استبيان اللجنة بشأن ممارسات الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز في 2 نيسان/أبريل 2009.
    Toutefois, les États qui ont répondu sur ce point au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités ne font pas état de difficultés particulières en ce domaine, mais cela s'explique probablement par le fait que le problème n'est pas spécifique aux réserves et concerne, d'une manière plus générale, les fonctions du dépositaire. UN بيد أن الدول التي أجابت عن هذه النقطة في استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات لم تشر إلى أي صعوبات خاصة في هذا المجال، ولكن ربما يعزى ذلك إلى أن هذه المشكلة لا تقتصر على التحفظات وإنما تتعلق، بوجه أعم، بوظائف الوديع.
    S'il est vrai qu'il faudrait davantage d'informations sur la pratique des États, on a également noté que dans certains cas, il était extrêmement difficile de suivre et d'identifier une pratique pertinente alors que dans d'autres il était impossible de répondre au questionnaire de la Commission car de nombreux gouvernements ne disposaient pas de procédure systématique en la matière. UN وفي حين أُشير إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات حول ممارسة الدولة، لوحظ أيضا أن تعقب الممارسة ذات الصلة وتحديدها يكون غاية في الصعوبة في بعض الحالات، في حين يستحيل في حالات أخرى الرد على استبيان اللجنة لأن حكومات كثيرة لا تملك إجراءات منهجية على هذا المستوى.
    Toutefois, les États qui ont répondu sur ce point au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités ne font pas état de difficultés particulières en ce domaine, mais cela s'explique probablement par le fait que le problème n'est pas spécifique aux réserves et concerne, d'une manière plus générale, les fonctions du dépositaire. UN بيد أن الدول التي أجابت على هذه النقطة في استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات لم تشر إلى أي صعوبات خاصة في هذا المجال، ولكن ربما يعزى ذلك إلى أن هذه المشكلة لا تقتصر على التحفظات وإنما تتعلق، بوجه أعم، بوظائف الوديع.
    Il n'en reste pas moins que, de tous les États qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves, seuls les États-Unis ont répondu affirmativement à la question 1.4; tous les autres l'ont fait par la négative. UN ومع ذلك، فمن بين جميع الدول التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات، وحدها الولايات المتحدة ردت بالإيجاب على السؤال 1-4 من الاستبيان().
    12) Au surplus, il semble que le retrait unilatéral des réserves n'a jamais donné lieu à des difficultés particulières et aucun des États ou des organisations internationales qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves ne fait état de problèmes à cet égard. UN 12) وعلاوة على ذلك، يبدو أن السحب الانفرادي للتحفظات، لم يثر قط صعوبات معينة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    Au surplus, à la connaissance du Rapporteur spécial, le retrait unilatéral des réserves n'a jamais donné lieu à des difficultés particulières et aucun des États ou des organisations internationales qui ont bien voulu répondre au questionnaire de la Commission sur les réserves ne fait état de problèmes à cet égard. UN 81 - وعلاوة على ذلك، فإن السحب الانفرادي للتحفظات، حسبما في علم المقرر الخاص، لم يسبق أن أثار صعوبات بالغة ولم تشر أي دولة أو منظمة دولية من الدول والمنظمات الدولية التي أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    12) Au surplus, à la connaissance de la Commission, le retrait unilatéral des réserves n'a jamais donné lieu à des difficultés particulières et aucun des États ou des organisations internationales qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves ne fait état de problèmes à cet égard. UN 12) وعلاوة على ذلك، فإن السحب الانفرادي للتحفظات، على حد علم اللجنة، لم يسبق أن أثار صعوبات بالغة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    Le Conseil de l'Europe a modifié sa pratique en ce sens à partir de 1980 et, dans leurs réponses au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités, les États qui ont répondu à la question 1.10.2 ont, d'une manière générale, indiqué qu'ils avaient confirmé, lors de la ratification ou de l'adhésion les réserves formulées à la signature. UN ويجب تأكيد التحفظ عند التصديق وإلا فإنه يعتبر قد سحب " () وعدل المجلس الأوروبي ممارسته في هذا الصدد ابتداء من عام 1980()، وذكرت الدول في ردودها على السؤال 2-10-1() في استبيان اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، أنها أكدت، عند التصديق والانضمام، التحفظات التي وضعتها عند التوقيع().
    Curieusement, les États qui ont répondu sur ce point au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités ne font pas état de difficultés particulières en ce domaine, mais ceci s'explique probablement par le fait que le problème n'est pas spécifique aux réserves et concerne, d'une manière plus générale, les fonctions du dépositaire. UN ومن اللافت للانتباه أن الدول التي أجابت على هذه النقطة في استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات لم تشر إلى صعوبات خاصة في هذا المجال، غير أن ذلك ربما يعزى إلى أن المشكل لا يقتصر على التحفظات وأنه يهم، بصفة أعم، وظائف الوديع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus