5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 64/115 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 2009 conformément au mandat du Comité spécial tel que défini dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 62/69 de l'Assemblée générale, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 62/69، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
Par sa décision 1991/114, elle a décidé de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, en invitant celle—ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
Dans sa décision 1991/114, elle a décidé de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, en invitant celle—ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1991/114، أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام 1991، ودعت لجنة حقوق الإنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
Les consultations ont donc porté sur les questions mentionnées dans cette résolution. | UN | وبالتالي، فقد ركزت المشاورات على المسائل المذكورة في القرار. |
Je saisis cette occasion pour faire quelques remarques sur plusieurs des questions mentionnées dans le rapport. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للتعليق على بعض المسائل المذكورة في التقرير. |
:: Consultation avec les États sur les questions mentionnées dans les rapports soumis au Comité créé par la résolution 1267 | UN | :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 66/101 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 2011, conformément au mandat du Comité spécial tel que défini dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 66/101 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 65/31 de l'Assemblée générale en date du 6 décembre 2010, conformément au mandat du Comité spécial tel que défini dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 65/31 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
75. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer un programme de travail relatif aux questions mentionnées dans l'annexe II de la présente décision; | UN | 75- يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وضع برنامج عمل بشأن المسائل المشار إليها في التذييل الثاني من هذا المقرر؛ |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 61/38 de l'Assemblée générale, en date du 4 décembre 2006, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 61/38 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
Le groupe de travail a tenu dûment compte des questions mentionnées dans les rapports de la Commission consultative pour les questions administratives et budgétaires et du Bureau des services de contrôle interne concernant l'appel d'offres antérieur et la procédure d'octroi afin de garantir que les préoccupations qui ont été soulevées sont traitées. | UN | وعند الاضطلاع بأعماله، أخذ الفريق في الاعتبار على النحو الواجب المسائل المشار إليها في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المناقصة قبل التعاقد وعملية منح العقد، وذلك لكفالة معالجة الشواغل التي أثيرت. |
Par sa décision 1991/114, elle décidait de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, invitant celle-ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
Par sa décision 1991/114, elle a décidé de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, en invitant celle—ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
Par sa décision 1991/114, elle décidait de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, en invitant celle-ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
Un groupe de travail intergouvernemental pourrait ensuite être chargé d'examiner les diverses questions mentionnées dans la présente note ainsi que toute autre question soulevée lors des consultations. | UN | وبعد ذلك، قد يعهد إلى فريق عامل حكومي دولي، بإعادة النظر في مختلف المسائل المذكورة في هذه المذكرة وأي مسائل أخرى تطرح خلال المشاورات. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 48/36 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1993, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في هذا القرار. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 52/161 de l’Assemblée générale, en date du 15 décembre 1997, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المؤرخ ١٥ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في ذلك القرار. |
Selon de nombreuses délégations, ces consultations, tant formelles qu'informelles, devraient être encouragées pour réfléchir et débattre sur les questions mentionnées dans l'ordre du jour ou le programme de travail. | UN | وبالنسبة للعديد من الوفود فإن هذه المشاورات الرسمية وغير الرسمية، ينبغي أن تشجع من أجل دراسة ومناقشة المسائل الواردة في جدول الأعمال أو برنامج العمل. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 47/38 de l'Assemblée générale, en date du 25 novembre 1992, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٨ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وفقا لولاية اللجنة الخاصة كما حددها هذا القرار. |
Sauf indication contraire, les décisions de l'Assemblée générale concernant la répartition des questions mentionnées dans le présent document ont été prises à la 19e séance plénière, le 20 septembre 2002. | UN | اتخذت قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتوزيع البنود المشار إليها في هذه الوثيقة في الجلسة العامة التاسعة عشرة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2002، وذلك ما لم يشر إلى ما يخالف ذلك. |
Le secrétariat du Comité, au sein du Département des affaires politiques, saisira des questions mentionnées dans la Déclaration finale du Sommet, aux fins d'examen et de suite à donner, la première réunion du Comité à la fin de 2005, les groupes de travail concernés déjà créés et la septième réunion de haut niveau prévue en 2006. | UN | وستطرح أمانة اللجنة، التي يوجد مقرها في إدارة الشؤون السياسية، المسائل التي ذكرت في نتائج القمة في الاجتماع الأول للجنة المقرر عقده في أواخر عام 2005، لكي تستعرضها اللجنة وتتخذ إجراءات بشأنها، وكذلك على الأفرقة العاملة المعنية المنشأة فعلا وفي الاجتماع الرفيع المستوى السابع المقرر عقده في عام 2006. |