Il est ici ! L'homme qui a sauvé le monde ! | Open Subtitles | هذا صحيح، إنه في المبنى الرجل الذي أنقذ العالم |
D'ailleurs, c'est la demande intérieure qui a sauvé la Pologne des effets de la crise économique de 2008. | UN | وبالمناسبة، فإن الطلب الداخلي هو الذي أنقذ بولندا من الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008. |
Ce n'est pas mon petit ange gardien qui a sauvé ma vie. | Open Subtitles | حسنا، فإنه ليس ملاكى الحارس الذي أنقذ حياتي. |
qui a sauvé la vie de son homme, donc peut-être pas. | Open Subtitles | التي أنقذت حياة عشيقها، لذلك ربما لن أكون سيئه. |
qui a sauvé mon ami, qui lui a donné l'atropine. | Open Subtitles | من أنقذ حياة صديقي من أعطاه حقنة الأتروبين |
L'homme qui a sauvé ma vie au Vietnam était noir, tout comme ma seconde épouse. | Open Subtitles | الرجل الذي أنقذ حياتي في فييتنام كان أسود البشرة و زوجتي الثانية كانت كذلك أيضا |
Vous savez, ce gentil gars qui a sauvé deux filles de la pluie ? | Open Subtitles | تعرفه، ذلك الرجل الجميل الذي أنقذ فتاتين من المطر؟ |
Ce n'est pas une façon de parler à l'homme qui a sauvé ta vie. | Open Subtitles | هذه ليست طريقة تتحدّث بها إلى الرجل الذي أنقذ حياتك |
Pensez à ça de cette façon. Si ça marche, vous serez le héros qui a sauvé les deux univers. | Open Subtitles | فكّر بها بهذه الطريقة ، لو نجح هذا ستكون البطل الذي أنقذ كلا الكونين |
Dit l'homme qui a sauvé une vie avec un seau à glaçons. [Rires] Tu as rendu ce sauvetage bilingue. | Open Subtitles | يقولها الرجل الذي أنقذ حياة أحدهم بدلو من الثلج ولكنكِ أنقذتِ الموقف بلغاتك |
C'est un gosse de riche qui a sauvé des âmes. | Open Subtitles | الطفل الغني البريء الذي أنقذ حياة أشخاص قلّة في السنوات الماضية |
Oh, mais je parie qu'elle voudrait parler avec le superbe étranger qui a sauvé sa vie. | Open Subtitles | ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب الذي أنقذ حياتها |
L'année dernière, nous avions Hill, celui qui a sauvé Reagan... | Open Subtitles | أنا أعني أنه منذ سنة كان لدينا هيل ذلك الشخص الذي أنقذ ريغن |
- L'homme qui a sauvé sa vie. | Open Subtitles | اعطاها له الرجل الذي أنقذ حياته وأين هو؟ |
Quand les Informations ont parlé de ce héros qui a sauvé la journaliste... | Open Subtitles | عندما عرضوا أخبار البطل الذي أنقذ المذيعة |
Je ne pourrais jamais dire non à l'homme qui a sauvé mes chiens de traîneau. | Open Subtitles | امرأة [عبر الهاتف]: لا يمكنني مطلقا القول لا للرجل الذي أنقذ بلدي زلاجات الكلاب. |
La dame qui a sauvé les enfants et un sapeur ! | Open Subtitles | المرأة التي أنقذت حياة الطفلين إضافة إلى رجل إطفاء |
La doctrine Bhutto est l'équivalent, pour le nouveau siècle, du Plan Marshall, qui a sauvé l'Europe à la suite de la Seconde Guerre mondiale. | UN | إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية. |
J'ai toujours voulu rencontrer la femme qui a sauvé New York. | Open Subtitles | دائماً أردت لقاء المرأة التي أنقذت نيويورك |
Techniquement, le suspect est celui qui a sauvé Nicole de la dispute qu'elle avait avec son petit-ami. | Open Subtitles | فعليا,الجاني هو من أنقذ نيكول من الشجار الذي كانت تخوضه مع حبيبها |
Il m'a recommandé ce thérapeute qui a sauvé son mariage. | Open Subtitles | هو ينصح بهذا المعالج وهو الذي انقذ زواجه |
Tu as à nouveau oublié que c'est toi qui a sauvé tous ces gens, c'est ça ? | Open Subtitles | لقد نسيتِ مجددا بأنه أنتِ من أنقذت كل هؤلاء الناس أليس كذلك ؟ |
Fervent défenseur de la santé maternelle, il est l'un des pères de l'Initiative pour une maternité sans risques, très applaudie, qui a sauvé des millions de vies à travers le monde. | UN | وكأحد أشد المؤيدين لصحة الأم، كان من بين مؤسسي مبادرة الأمومة المأمونة، التي لاقت شهرةً ونجاحا بالغين، وأنقذت حياة الملايين في جميع أنحاء العالم. |