Je voulais juste voir le gars qui avait tué ma copine. | Open Subtitles | أردت فقط إلقاء نظرة على الرجل الذي قتل فتاتي |
Elles ont indiqué qu'elles ne cherchaient pas à se venger de ceux qui les avaient maltraitées ou de l'ennemi qui avait tué leurs camarades. | UN | وذكرت البنات أنهن لا يبحثن عن سبل للانتقام ممن أساءوا معاملتهن أو من العدو الذي قتل رفاقهن. |
Vous souvenez-vous quand j'essayais de trouver qui avait tué mon père et qu'alors vous ne vouliez | Open Subtitles | كنت لا تتذكر عندما كنت في محاولة لمعرفة الذي قتل والدي و فإنك لن يحدث حتى |
Les soldats israéliens ont répondu en faisant usage de balles en caoutchouc du même type que celle qui avait tué Obeid. (Ha’aretz, 31 janvier) | UN | وقد رد الجنود اﻹسرائيليون بإطلاق نفس نوع العيارات المطاطية التي أودت بحياة عبيد. )هآرتس، ٣١ كانون الثاني/ يناير(. |
Il ajoute que les tribunaux ont bien établi qui avait tué les victimes, c'est-à-dire M. Arutyuniantz et son complice. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن المحاكم أثبتت بالفعل من قتل الضحايا، أي كل من السيد أروتيونيانتز وشريكه في الجرم. |
Le représentant de la République arabe syrienne a dit qu'il était très important pour son pays que l'on trouve les auteurs de l'attaque qui avait tué Rafik Hariri, car ce crime visait non seulement le Liban, mais aussi les réalisations de la Syrie dans la région, à savoir la pacification du Liban. | UN | وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إن العثور على مرتكبي الهجوم الذي أودى بحياة رفيق الحريري في غاية الأهمية بالنسبة لبلده، إذ أن هذه الجريمة لا تستهدف لبنان فحسب، بل تستهدف أيضا منجزات سورية في المنطقة، ولا سيما إحلال السلام في لبنان. |
Mais quand nous avons montré la photo au propriétaire de l'épicerie, il a dit que Luna n'était pas l'homme qui avait tué mon père. | Open Subtitles | ولكن حينما أخذنا صورة ليراها صاحب المتجر ، قال أنه لم يكن لونا الرجل الذي قتل والدي. |
Il y a un mois, je t'aurais dit que c'était ... pour trouver l'homme qui avait tué mon père. | Open Subtitles | حسناً, قبل شهر كنت سأقول لك.. لأجد الرجل الذي قتل والدي. |
Je crois que Curtin a dit à son fils qu'il s'était évadé de prison pour trouver celui qui avait tué sa mère. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه أخبر ابنه بهروبه من السجن للإمساك بالشخص الذي قتل زوجته |
Et celui qui avait tué Enshiro était son meilleur disciple. | Open Subtitles | الرجل الذي قتل إينشيرو صاحب اسطورة .عدم الهزيمة كان طالبه رقم واحد |
J'étais si sûre que c'était lui qui avait tué Stewart. | Open Subtitles | أنا على يقين من ذلك أنه هو الذي قتل ستيوارت. |
Mais je croyais qu'ils avaient fermé la descente du diable après l'avalanche qui avait tué ton frère ainé. | Open Subtitles | لكن ظننت أنهم أغلقوا مقر الشرير بعد الانهيار الثلجي الذي قتل أخاه |
Tu te souviens de ce type qui avait tué son jardinier ? | Open Subtitles | أتتذكّرين ذلك الرجل الذي قتل البُستاني لأنّه قطع وروده بشكل قصير جداً؟ |
La Reine croyait que cela mettrai fin au genre de bataille qui avait tué son Roi. | Open Subtitles | آمنت الملكة أن هذا سيجلب نهايةً لذلك النوع من القتال الذي قتل ملكها لذا قامت |
Vous avez approuvé sans discussion les tirs injustifiés de l'agent Rossi, sur l'homme qui avait tué Jason Gideon, effacé son ardoise pour le même crime pour lequel vous avez renvoyé l'agent Greenaway il y a 10 ans. | Open Subtitles | لقد استعملت الرصاص المطاطي للعملية بواسطة العميل "روس"َ للرجل الذي قتل "جايسون جيدين"َ معطياً له طريقاً لنفس الجريمة |
Et comment saviez-vous que c'était lui qui avait tué votre soeur ? | Open Subtitles | وكيف عرفت أنه الرجل الذي قتل أختك؟ |
Ray Ferrito, le tueur à gages qui avait tué Danny Greene, était devenu gênant. | Open Subtitles | {\cHE87FCF}ري فيراتو" القاتل المأجور" الذي قتل "داني جرين" ، أصبح كبير جدًا على بنطلونه |
Le délégué principal de la République arabe syrienne a soutenu que le missile qui avait tué l'adolescent le 22 juin n'avait pas été tiré par les forces armées syriennes. | UN | وأكد المندوب السوري الرفيع المستوى أن القذيفة التي أودت بحياة المراهق الإسرائيلي في 22 حزيران/يونيه لم تطلقها القوات المسلحة السورية. |
Des agents lui ont jeté au visage une chemise tachée de sang en lui demandant si c'était lui qui avait tué D. M. Il a répondu qu'il avait appris la mort de son ami de la bouche même des agents et qu'il était très choqué par cette nouvelle. | UN | وألقى ضباط إدارة الشؤون الداخلية بقميص ملطخ بالدماء في وجه ميخائيل، وسألوه عما إذا كان هو من قتل د. م. وردّ ابن صاحبة البلاغ بأنه علم بوفاة صديقه من الضباط أنفسهم، وأصابه الخبر بصدمة شديدة. |
En septembre, le BINUGBIS a été autorisé à visiter la base aérienne où cinq suspects étaient détenus depuis mars 2009 sans avoir été inculpés en raison de leur implication présumée dans l'attentat à la bombe qui avait tué le général Tagme Na Waie, le délai d'inculpation prévu par la loi ayant ainsi été dépassé depuis longtemps. | UN | 44 - وفي أيلول/سبتمبر، سُمح لمكتب الأمم المتحدة المتكامل بزيارة القاعدة الجوية حيث كان خمسة من المشتبه بتورطهم في انفجار القنبلة الذي أودى بحياة الجنرال تاغمي نا واي محتجزين منذ آذار/مارس 2009 بدون أن تُوجّه إليهم أي تهمة، وهي مدة تتجاوز بكثير المدة القانونية. |
Le petit qui avait tué sa mêre, encore plus fort. | Open Subtitles | و كان أكثرنا ضحكاً هو الصبى الذى قتل أمه |
M. Prendergast a condamné l'attentat suicide à la bombe à Tel-Aviv du 25 février, qui avait tué cinq Israéliens et en avait blessé plus de 50. | UN | وأدان السيد برندرغاست التفجير الانتحاري الذي وقع في 25 شباط/فبراير في تل أبيب، وأدى إلى مقتل خمسة إسرائيليين وإصابة أكثر من خمسين آخرين بجروح. |
À Rugazi, dans la province de Bubanza, un soldat des FND qui avait tué le 30 août un civil qui vendait de la bière brassée illégalement a été arrêté par des militaires qui se trouvaient à proximité. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، ألقى جنود من مخفر قريب القبض على أحد جنود قوات الدفاع الوطني كان قد قتل بالرصاص مدنياً كان يقوم ببيع الجعة، في محافظة روغازي بمقاطعة بوبانزا. |