B. Les réalisations dans l'enseignement primaire et secondaire | UN | باء - الإنجازات في مجال التعليم الإبتدائي والثانوي |
Prix et récompenses pour réalisations dans le domaine des droits de l'homme | UN | الجوائز والإشادات عن الإنجازات في مجال حقوق الإنسان |
réalisations dans le cadre de la stratégie | UN | الإنجازات التي تحققت في إطار الاستراتيجية |
L'Équateur s'est félicité des réalisations dans le domaine de la santé. | UN | ورحبت إكوادور بما تحقق من إنجازات في مجال الصحة. |
Ces dernières décennies, Sri Lanka a continué de consolider ses réalisations dans les domaines de la population, du développement et de la santé en matière de procréation. | UN | طيلة العقود الماضية، واصلت سري لانكا تعزيز إنجازاتها في ميادين السكان والتنمية والصحة الإنجابية. |
Toutefois, certaines réalisations dans quelques secteurs de ce programme intégré sont passibles d'un suivi nécessairement quantifiable. | UN | إلا أن بعض الإنجازات المحققة في قطاعات معينة من هذا البرنامج المتكامل ستخضع لعملية متابعة يمكن قياسها كمياً. |
En premier lieu, les réalisations dans le domaine de la chimie ne doivent servir qu'aux intérêts de l'humanité. | UN | من ناحية، فإن الإنجازات في مجال الكيمياء ينبغي أن تستخدم حصرا لفائدة البشرية. |
B. Les réalisations dans l'enseignement primaire et secondaire 153 — 166 40 | UN | باء - الإنجازات في مجال التعليم الابتدائي والثانوي 153-166 43 |
Les réalisations dans ces domaines comprennent l'adoption d'une politique nationale sur les migrants et les demandeurs d'asile et le lancement d'un plan visant à promouvoir le développement durable des provinces du sud du Maroc. | UN | وشملت الإنجازات في تلك المجالات اعتماد سياسة وطنية بشأن المهاجرين وطالبي اللجوء وإطلاق خطة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة في أقاليم المغرب الجنوبية. |
Durant la période sur laquelle porte le rapport, l'État partie a enregistré un certain nombre de réalisations dans le cadre de sa mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | 158 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت الدولة الطرف عددا من الإنجازات في مجال تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Durant la période sur laquelle porte le rapport, l'État partie a enregistré un certain nombre de réalisations dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | 159 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت الدولة الطرف عددا من الإنجازات في مجال تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Les réalisations dans les domaines du contrôle international des drogues ont augmenté avec la fourniture de conseils, la coopération technique, la promotion des instruments juridiques et la convocation de réunions et conventions pour se pencher sur ces questions. | UN | زاد عدد الإنجازات في مجالات المراقبة الدولية للمخدرات عن طريق تقديم المشورة والتعاون التقني وتعزيز الصكوك القانونية وعقد الاجتماعات وإبرام الاتفاقيات لمعالجة هذه القضايا. |
Parmi les réalisations dans le secteur des ressources humaines, il convient de mentionner le lancement d'un nouveau système de recrutement électronique, la mise en place d'un programme d'évaluation pour les représentants et la poursuite de l'initiative de promotion de nouveaux talents. | UN | ومن الإنجازات التي تحققت في مجال الموارد البشرية إطلاق نظام جديد للتوظيف الإلكتروني، وإنشاء برنامج تقييم للممثلين، واستمرار مبادرة المواهب الجديدة والناشئة. |
Parmi les réalisations dans le secteur des ressources humaines, il convient de mentionner le lancement d'un nouveau système de recrutement électronique, la mise en place d'un programme d'évaluation pour les représentants et la poursuite de l'initiative de promotion de nouveaux talents. | UN | ومن الإنجازات التي تحققت في مجال الموارد البشرية إطلاق نظام جديد للتوظيف الإلكتروني، وإنشاء برنامج لتقييم الممثلين، واستمرار مبادرة المواهب الجديدة والناشئة. |
Ses réalisations dans les domaines de l'éducation de qualité pour tous, des services de santé et de la coopération et de la solidarité internationales étaient des exemples de meilleures pratiques. | UN | ومن الأمثلة على أفضل الممارسات الإنجازات التي تحققت في ميدان تقديم مستوى رفيع من التعليم للجميع، والخدمات الصحية، والتعاون والتضامن الدوليين. |
L'équipe d'évaluation a observé d'autres réalisations dans les domaines intersectoriels de la parité des sexes et des technologies de l'information et des communications au service du développement. | UN | وتحققت أيضا إنجازات في مجالات شاملة كالمساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
De même, ils ne peuvent s'appuyer sur leurs réalisations dans un domaine pour en négliger d'autres. | UN | ولا تستطيع الحكومات كذلك أن تشير الى إنجازات في أحد المجالات باعتبارها عذرا يهون من وزر اﻹهمال في مجال آخر. |
Elle devrait au minimum renforcer le volet Développement, compte tenu du fait que la valeur de son action sera largement fonction de ses réalisations dans ce domaine. | UN | فعلى أقل تقدير، ينبغي لها أن تعزز ركيزة التنمية، مع مراعاة أن استمرار أهمية المنظمة تتوقف كثيرا على إنجازاتها في هذا المجال. |
Les gouvernements ne peuvent s'appuyer sur leurs réalisations dans un domaine pour en négliger d'autres. Ils ne peuvent mettre en avant le manque de développement pour justifier un déni de l'égalité ou encore le déni des droits des personnes appartenant à des minorités ou à des populations autochtones. | UN | ولا يمكن للحكومات أن تعتمد على إنجازاتها في مجال ما لتهمل المجالات اﻷخرى، ولا يمكنها أن تشير إلى نقص التنمية لتبرر الحرمان من المساواة أو نفي حقوق اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات أو السكان اﻷصليين. |
Elle a souligné les efforts réalisés, notamment auprès des personnes âgées et des jeunes, les réalisations dans des domaines comme l'égalité des sexes et les progrès en matière de droits des personnes handicapées. | UN | وسلطت الضوء على الجهود المبذولة في مجالات كتلك المتعلقة بالمسنين والشباب، وعلى الإنجازات المحققة في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، وعلى التقدم المحرز في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
III. réalisations dans LA LUTTE POUR AMÉLIORER LA DÉMOCRATIE | UN | ثالثاً - المنجزات في الكفاح من أجل تحسين نوعية الديمقراطية |
F. réalisations dans le secteur du logement 404 - 427 | UN | واو - انجازات في قطاع اﻹسكان٤٠٤ - ٧٢٤ |
Nous pouvons à juste titre être fiers de ses réalisations dans de nombreux domaines tels que l'assistance humanitaire, le développement et le maintien de la paix. | UN | ويمكننا أن نفخر عن حق بإنجازاتها في ميادين عديدة، منها المساعدة الإنسانية والتنمية وحفظ السلام. |
Une protection juridique est également prévue pour les réalisations dans ces domaines. | UN | كما توفر الحماية القانونية للإنجازات في هذه المجالات. |