"réclamations que" - Traduction Français en Arabe

    • المطالبات التي
        
    Chiyoda a fourni une procuration de Mitsubishi indiquant les réclamations que Chiyoda est autorisée à présenter à la Commission au nom de Mitsubishi. UN وقدمت شيودا توكيلاً رسمياً من ميتسوبيشي يشير إلى المطالبات التي يجوز لشيودا تقديمها لدى اللجنة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    Un mécanisme similaire a été étendu par analogie aux réclamations que les organisations internationales font valoir pour assurer la protection de leurs agents. UN وهناك آلية مماثلة تشمل، قياساً على ذلك، المطالبات التي تقدمها المنظمات الدولية من أجل حماية وكلائها.
    Il concerne la recevabilité de certaines réclamations que les États ou les organisations internationales peuvent présenter en invoquant la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN وهي تتعلق بمقبولية بعض المطالبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    38. Le mécanisme de la protection diplomatique a été étendu par analogie aux réclamations que les organisations internationales font valoir pour assurer la protection de leurs agents. UN ٣٨ - وتمتد آلية الحماية الدبلوماسية بالقياس إلى المطالبات التي تقدمها المنظمات الدولية بالنيابة عن وكلائها.
    4. La dixneuvième tranche comprend 24 réclamations que le Comité a jugé préférable de communiquer à l'Iraq pour observations. UN 4- وقرر الفريق أن 24 من المطالبات التي تشملها الدفعة التاسعة عشرة ينبغي إرسالها إلى العراق للتعليق عليها.
    Il concerne la recevabilité de certaines réclamations que les États ou les organisations internationales peuvent présenter en invoquant la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN وهي تتعلق بمقبولية بعض فئات المطالبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Il devra répondre à toutes réclamations que des tiers pourraient présenter contre le PNUD ou contre une organisation chargée de l'exécution ou leur personnel ou contre d'autres personnes fournissant des services pour leur compte, et il les mettra hors de cause en cas de réclamation et les dégagera de toute responsabilité résultant d'opérations exécutées en vertu du présent Accord. UN وتكون مسؤولة عن معالجة المطالبات التي قد يتقدم بها الغير لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو إحدى الوكالات المنفذة، وموظفيهما أو غيرهم من اﻷشخاص الذين يؤدون خدمات بالنيابة عنهما، وتعفيهم من تحمل أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات أو المسؤوليات الناشئة عن العمليات التي تجري بموجب هذا الاتفاق.
    Le Comité < < D2 > > a donc renvoyé au Comité, pour examen, les réclamations que luimême n'avait pas encore examinées. UN لذا، أحال الفريق المعني بمطالبات الفئة " دال-2 " تلك المطالبات التي لم يستعرضها بعد إلى الفريق لاستعراضها(25).
    En juin 2004, le Comité a signé un rapport spécial dans lequel il a formulé des recommandations concernant 30 de ces réclamations que la Commission n'avait pas examinées auparavant. UN وفي حزيران/يونيه 2004، وقع الفريق على تقرير خاص يقدم بموجبه توصيات بشأن 30 من هذه المطالبات التي لم تكن اللجنة قد استعرضتها من قبل(30).
    C'est la raison pour laquelle le Comité de commissaires pour la catégorie " A " n'a jamais eu à se prononcer à leur sujet dans le cadre de l'une des six tranches de réclamations que le Conseil d'administration a approuvées entre octobre 1994 et octobre 1996; UN وبالنظر إلى عدم إدراج هذه المطالبات ال639 في قاعدة البيانات، فإن فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " لم يتخذ أي قرار بشأنها في إطار أي دفعة من الدفعات الست من المطالبات التي أقرها مجلس الإدارة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وتشرين الأول/أكتوبر 1996.
    C'est la raison pour laquelle le Comité de commissaires pour la catégorie " A " n'a jamais eu à se prononcer à leur sujet dans le cadre de l'une des six tranches de réclamations que le Conseil d'administration a approuvées entre octobre 1994 et octobre 1996. UN وبالنظر إلى عدم إدراج هذه المطالبات ال639 في قاعدة البيانات، فإن فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " لم يتخذ أي قرار بشأنها في إطار أي دفعة من الدفعات الست من المطالبات التي أقرها مجلس الإدارة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وتشرين الأول/أكتوبر 1996.
    7. Certaines réclamations, que le Comité a jugé nécessaire d'examiner une à une, n'ont été incluses ni dans cette tranche ni dans la quatrième et seront traitées en même temps que la dernière tranche des réclamations de la catégorie " A " (voir paragraphes 82 et 83 du quatrième rapport). UN ٧- ولم تدرج في هذه الدفعة أو في الدفعة الرابعة بعض المطالبات التي قرر الفريق أنه ينبغي مراجعتها فرادى، وسيتم النظر في هذه المطالبات عند معالجة الدفعة النهائية من المطالبات من الفئة " ألف " )انظر الفقرتين ٢٨ و٣٨ من التقرير الرابع(.
    Il a également décidé d'envoyer 12 autres dossiers de réclamation à l'Iraq pour observations, parce que les montants réclamés dépassaient USD 10 millions. Toutes les réclamations que le Comité a jugé utile de communiquer à l'Iraq seront traitées dans la deuxième partie de la dixneuvième tranche. UN كما قرر إرسال ملفات 12 مطالبة أخرى إلى العراق لإبداء تعليقاته عليها لأن المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار(2) وستدرج جميع المطالبات التي قررت الفريق إرسال ملفاتها إلى العراق في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus