"réforme du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاحات الأمين
        
    • الإصلاحي للأمين
        
    • الإصلاحية للأمين
        
    • الإصلاحات المقدم من الأمين
        
    • الإصلاحات المقترحة من الأمين
        
    Rationalisation des procédures d'établissement de rapports dans le cadre de la réforme du Secrétaire général UN ترشيد إجراءات إعداد التقارير فيما يتفق مع إصلاحات الأمين العام
    La prochaine phase de la réforme du Secrétaire général traitera de nombreux aspects de l'établissement de rapports portant sur les questions économiques et sociales, notamment les rapports destinés à l'Assemblée ainsi qu'au Conseil et à ses commissions. UN وستعالج المرحلة المقبلة من إصلاحات الأمين العام أوجها عديدة مرتبطة بتقديم التقارير عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس ولجانه.
    e) i) Mise en œuvre rapide de la réforme du Secrétaire général UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    Il ne fait aucun doute que le succès de l'initiative de réforme du Secrétaire général et des activités de notre Organisation dans les domaines de la paix et de la sécurité exigera l'appui et la coopération pleins et entiers de tous les États Membres. UN وليس ثمة شك في أن نجاح الجهد الإصلاحي للأمين العام ونجاح عمل منظمتنا في مجالي السلم والأمن سيحتاج إلى كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء كافة.
    Il appréciait d'être soutenu par le Conseil dans son engagement et sa mobilisation en faveur du programme de réforme du Secrétaire général et des préparatifs en vue du troisième examen triennal d'ensemble; des mesures consécutives aux conférences internationales; et de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Guidée par les efforts de réforme du Secrétaire général, l'étude d'ensemble a contribué à faire concorder les compétences de base du Département avec la longue liste des mandats dont il doit s'acquitter. UN وساعد الاستعراض الشامل، الذي تم استنادا إلى الجهود الإصلاحية للأمين العام، على تنسيق الكفاءات الأساسية للإدارة مع القائمة الطويلة من الولايات التي تضطلع بها.
    Dans le cadre des discussions sur le programme de réforme du Secrétaire général, les participants se sont félicités des mesures prises par le HCDH pour améliorer l'exercice des mandats et accroître leur efficacité. UN وفي سياق مناقشة جدول أعمال الإصلاحات المقدم من الأمين العام، رحب المشاركون بالخطوات التي اتخذها مكتب مفوضية حقوق الإنسان لتحسين خدمة الولايات المسندة وتعزيز فعاليتهم.
    e) i) Mise en œuvre rapide du plan de réforme du Secrétaire général UN (ﻫ) ' 1` تنفيذ خطة إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    e) i) Mise en oeuvre rapide de la réforme du Secrétaire général UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في الوقت
    e) i) Mise en œuvre rapide de la réforme du Secrétaire général UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    e) i) Mise en oeuvre rapide de la réforme du Secrétaire général; UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في الوقت المحدد لها
    Conformément à son mandat consistant à intégrer les droits de l'homme dans les activités de développement menées par l'Organisation dans le contexte du programme de réforme du Secrétaire général de l'ONU, le HCDH a commencé à élaborer en 2001 une stratégie pour renforcer sa capacité d'appui aux équipes de pays des Nations Unies. UN واستجابة للولاية المنوطة بالمفوضية من أجل إدماج حقوق الإنسان في العمل الإنمائي للمنظمة وفي سياق صرامة إصلاحات الأمين العام، بدأت المفوضية في عام 2001، وضع استراتيجية لتعزيز قدراتها لدعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Pour l'indicateur de succès e) i), ajouter les mots < < conformément aux mandats définis par l'Assemblée générale > > après les mots < < réforme du Secrétaire général > > , compte tenu des dispositions de l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN تدرج تحت مؤشر الإنجاز (هـ) `1 ' بعد عبارة " إصلاحات الأمين العام " عبارة " حسب التكليف الوارد في قرارات الجمعية العامة " ، بالنظر إلى أحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il appréciait d'être soutenu par le Conseil dans son engagement et sa mobilisation en faveur du programme de réforme du Secrétaire général et des préparatifs en vue du troisième examen triennal d'ensemble; des mesures consécutives aux conférences internationales; et de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Les changements introduits par le programme de réforme du Secrétaire général concordent avec les principes harmonisateurs de la Déclaration de Rome, les uns et les autres engageant les partenaires du développement à mieux s'aligner sur les priorités et processus nationaux afin de réduire les coûts de transaction et d'améliorer l'efficacité programmatique. UN وتتقارب التغييرات التي جاء بها جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام مع المبادئ التنسيقية لإعلان روما، وكلاهما يلزم الشركاء الإنمائيين بتحقيق المزيد من التساوق مع الأولويات والعمليات الوطنية بغية التقليل من تكاليف المعاملات وتحسين فعالية البرامج.
    59. Depuis 2005, au titre de l'Action 2 du programme de réforme du Secrétaire général, le HCDH travaille en étroite collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies. UN 59- منذ عام 2005، وفي إطار برنامج العمل 2 من البرنامج الإصلاحي للأمين العام()، ما برحت مفوضية حقوق الإنسان تعمل بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le programme de réforme du Secrétaire général, qui vise à faire de l'ONU une organisation plus effective et plus efficace pour la paix et le développement du monde au XXIe siècle, offre une stratégie cohérente pour unifier les approches vers la réalisation d'objectifs de développement commun au niveau du pays. UN 20 - يركز جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام على جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة من أجل السلام والتنمية العالميين في القرن 21، كما أنه يتضمن استراتيجية متسقة لتوحيد النُّهُج الرامية إلى تحقيق أهداف إنمائية مشتركة على الصعيد القطري.
    Conformément à la pratique établie, il conviendrait de présenter les plans de réforme du Secrétaire général comme un tout dans le budget de l'exercice biennal, en veillant à choisir soigneusement les moyens à affecter, à observer la discipline budgétaire requise et à mettre l'accent sur les grandes priorités et la réaffectation des ressources allouées aux activités qui n'ont plus lieu d'être. UN وطبقا للممارسات المعمول بها، كان من اللازم عرض الخطط الإصلاحية للأمين العام ككل في ميزانية فترة السنتين، مع احتياجات مختارة بعناية، وتطبيق الضوابط المناسبة في الميزانية، والتركيز على المجالات ذات الأولوية القصوى، وأخذ الموارد من الأنشطة المهملة لإعادة تخصيصها لأنشطة أخرى.
    Dans les paragraphes en question, il est recommandé que la publication soit poursuivie sous sa forme actuelle, ce qui aura des incidences financières pour le budget de l'exercice biennal 2004-2005 et serait contraire à un aspect important des initiatives de réforme du Secrétaire général. UN الذي يوصي في فقراته بمواصلة نشره بشكله الحالي، الذي ينطوي على آثار مالية في ميزانية فترة السنتين 2004-2005 ويتعارض مع جانب مهم من المبادرات الإصلاحية للأمين العام.
    Dans la quatrième phrase, après l'expression < < par les efforts de réforme du Secrétaire général, > > , insérer ce qui suit : < < approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/300, > > . UN في الجملة الرابعة، بعد عبارة " استنادا إلى الجهود الإصلاحية للأمين العام " ، يدرج التالي: " على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 57/300 " .
    Les participants se sont exprimés sur les observations formulées par le HautCommissaire adjoint dans sa déclaration liminaire à propos du programme de réforme du Secrétaire général. UN فقد استغل المشاركون الفرصة للرد على الآراء التي أثارها نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كلمته الافتتاحية فيما يتعلق بجدول أعمال الإصلاحات المقدم من الأمين العام.
    63. S'agissant du programme de réforme du Secrétaire général, les participants ont accueilli avec satisfaction les indications du secrétariat sur la procédure suivie à ce stade et son souhait de voir les rapporteurs étudier les moyens de renforcer leur contribution à ce processus. UN 63- وفيما يتعلق ببرنامج الإصلاحات المقدم من الأمين العام، رحب الاجتماع بالإفادة الإعلامية التي قدمتها الأمانة حول الإجراء حتى الآن، وطلبها من المقررين دراسة سبل تعزيز مساهمتهم في العملية.
    Les évaluations thématiques peuvent contribuer au renforcement des capacités du système des Nations Unies en matière de suivi et d'évaluation, comme le prévoit la réforme du Secrétaire général. UN ويمكن للتقييمات المواضيعية أيضا أن تقوم بدور في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال الرصد والتقييم على النحو الذي دعت إليه الإصلاحات المقترحة من الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus