"résolution aujourd'hui" - Traduction Français en Arabe

    • القرار اليوم
        
    • القرار هذا اليوم
        
    • قرار اليوم
        
    Pour nombre de délégations, l'adoption du projet de résolution aujourd'hui représente un compromis sur des questions par lesquelles ils se sentaient et se sentent toujours particulièrement concernés. UN بل إن وفودا كثيرة تعتبر اعتماد مشروع القرار اليوم تنازلا عن مسائل كانت ولا تزال تحرص عليها حرصا قويا.
    Notre intention était de prier les membres de se prononcer sur le projet de résolution aujourd'hui. UN ولقد اعتزمنا دعوة الأعضاء إلى البت في مشروع القرار اليوم.
    La Troisième Commission a alors recommandé à l'Assemblée générale d'examiner le projet de résolution aujourd'hui. UN وأوصت اللجنة الثالثة بعد ذلك بأن تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار اليوم.
    Je voudrais déclarer sans ambiguïté que ces inquiétudes sont totalement infondées et qu'elles ne constituent pas un motif pour ne pas examiner le projet de résolution aujourd'hui. UN وأود أن أوضح أن كل تلك الشواغل غير صحيحة ولا يشكل أي منها سبباً لعدم الشروع في النظر في مشروع القرار هذا اليوم.
    Les activités du Comité et l'appui de ses membres ont entraîné l'appui international aux mouvements anti-apartheid en Afrique du Sud, à une époque où cet appui était des plus nécessaires. Je dois également applaudir le Comité pour avoir décidé de mettre un terme à son mandat avec l'adoption de la résolution aujourd'hui. UN إن اﻷنشطة التي قامت بها اللجنة والدعم الذي قدمه أعضاؤها ولدا دعما دوليا للحركات المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا في الوقت الذي كانت هناك حاجة ماسة إليه، ويجب كذلك أن أشيد باللجنة على قرارها بانتهاء ولايتها مع اتخاذ قرار اليوم.
    Nos délibérations et notre examen du projet de résolution, aujourd'hui, tombent par conséquent à point nommé. UN لذا، فإن مداولاتنا ودراستنا لمشروع القرار اليوم تتسم بحسن التوقيت.
    Enfin, qu'il me soit permis de remercier chaleureusement les coprésidents pour leur travail inlassable, auquel nous devons la présentation de cette résolution aujourd'hui et son adoption par consensus. UN وختاما، أود أن أشكر الرئيسين المشاركين شكرا حارا على عملهما الدؤوب في إنجاز هذا القرار اليوم وفي تحقيق توافق في الآراء.
    Il est toutefois regrettable que nous n'ayons pas été en mesure de nous porter coauteur de la résolution aujourd'hui. UN لكن من المؤسف أننا لم نتمكن من الانضمام إلى المشاركين في تقديم القرار اليوم.
    Grâce à l'adoption du projet de résolution aujourd'hui, l'ONU inaugurera une nouvelle ère en ce qui concerne les utilisations pacifiques des espaces marins et océaniques. UN وباعتماد مشروع القرار اليوم ستأذن اﻷمم المتحدة ببدء عهد جديد فيما يتعلق باستخدام حيز البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية.
    Nous apprécions hautement l'appui apporté par tous les États Membres de l'ONU qui ont appuyé cette résolution aujourd'hui et nous les remercions au nom du peuple et des dirigeants palestiniens. UN إن دعم كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي أيدت هذا القرار اليوم محل تقديرنا البالغ ونحن نشكرها نيابة عن شعب فلسطين والقيادة الفلسطينية.
    Pour de nombreux membres, adopter le projet de résolution aujourd'hui revient à accepter le compromis sur certains points qui leur étaient, et qui leur sont toujours, pourtant d'une très grande importance. UN وبالنسبة للعديد من الأعضاء، فإن اعتماد مشروع القرار اليوم سوف يعني تنازلا عن بعض النقاط التي كانوا، وما زالوا يدعمونها بقوة.
    L'adoption de cette résolution, aujourd'hui, nous permet désormais de nous concentrer pleinement sur la négociation des questions de fond que nous allons entamer dès mardi prochain, sous votre autorité, Monsieur le Président, et sous la direction de vos facilitateurs. UN واتخاذ القرار اليوم سيمكننا من أن نركز بشكل تام على المفاوضات بشأن قضايا جوهرية، ابتداء من يوم الثلاثاء القادم، في ظل قيادتكم وبإرشاد من الميسرين.
    J'ai dit que je ne souhaitais pas entamer un débat sur certains points de vue que nous rejetons car la réponse ultime — en fait, la réponse décisive — à ces points de vue réside dans la majorité écrasante des États Membres qui ont appuyé la résolution aujourd'hui. UN قلت إنني لا أريد أن أخوض في مناقشة بعض وجهات النظر التي نرفضها ﻷن الرد اﻷول واﻷخير عليها - في واقع اﻷمر الرد الحاسم - هو اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء التي أيدت القرار اليوم.
    Nous tenons aussi à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, et la Vice-Secrétaire générale, Mme Migiro, pour le fort rôle de chef de file qu'ils ont joué, et sans lequel nous n'aurions pas pu adopter la résolution aujourd'hui. UN كما نخص بالشكر الأمين العام بان كي - مون ونائبة الأمين العام ميغيرو على قيادتهما القوية. فلولا تلك القيادة، لما توصلنا إلى اتخاذ القرار اليوم.
    Le soutien que viennent de manifester les États Membres qui ont pris la parole sur ce point de l'ordre du jour et la majorité écrasante qui a voté en faveur du projet de résolution aujourd'hui montre bien que le blocus unilatéral et les mesures visant à resserrer encore le blocus imposé à Cuba sont contraires aux principes du droit international, et en particulier à ceux consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN إن الدعم الذي عبرت عنه الدول الأعضاء في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وتصويت الغالبية العظمى مؤيدة لهذا القرار اليوم يجسدان فعلاً حقيقة أن الحصار الأحادي والتدابير الأحادية اللذين يهدفان إلى تشديد الحصار على كوبا، يتعارضان مع مبادئ القانون الدولي، لا سيما تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Al-Kidwa (Palestine) (parle en arabe) : Nous aimerions adresser nos sincères et profonds remerciements à tous les États Membres de l'ONU qui ont appuyé la résolution aujourd'hui. UN السيد القدوة (فلسطين): شكرنا الجزيل لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي دعمت هذا القرار اليوم.
    Je demande à tous ceux qui veulent appuyer le projet de résolution présenté par les États membres de l'Union européenne (A/64/L.67), et qui souhaitent que l'on se prononce sur ce projet de résolution aujourd'hui, se prononcent contre la demande d'ajournement de l'examen de cette question. UN وأدعو كل من يرغب في تأييد مشروع القرار الذي اقترحته الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (A/64/L.67) وأن يشهد البت في مشروع القرار اليوم إلى أن يعترض على الاقتراح بتأجيل مناقشة هذا البند.
    J'avertis ceux qui appuieront ce projet de résolution aujourd'hui qu'ils vont être les complices de la terreur. UN إنني أحذِّر كل من سيدعم مشروع القرار هذا اليوم: إن قيامكم بذلك سيجعلكم شركاء في الإرهاب.
    En adoptant ce projet de résolution aujourd'hui, l'ONU saisira une autre occasion importante de déplorer le refus des autorités militaires haïtiennes de respecter leurs obligations internationales. UN إن الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار هذا اليوم ستنتهز فرصة هامة أخرى لشجب عدم احترام السلطات العسكرية في هايتي التزاماتها الدولية.
    Le fait que nous nous sommes joints au consensus pour adopter ce projet de résolution aujourd'hui ne préjuge en rien notre position à l'égard des négociations qui sont en cours dans les instances internationales que je viens de mentionner. UN وانضمامنا إلى توافق اﻵراء في اعتماد مشروع القرار هذا اليوم لا يحكم مسبقا على موقفنا في المفاوضات الجارية في المحفلين الدوليين اللذين أشرت إليهم.
    Il nous faut à présent aller au-delà des paroles et faire de notre résolution aujourd'hui, de notre plan d'action, une assurance de survie pour les victimes de la traite, un engagement contre l'impunité de tous les trafiquants et une garantie d'une vie normale et si possible heureuse pour tous les enfants de la Terre, pour tous nos enfants. UN وينبغي أن ننتقل الآن إلى ما بعد الكلمات ونحول قرار اليوم وخطة العمل إلى ضمان لبقاء ضحايا الاتجار على قيد الحياة، والتزام بمكافحة إفلات جميع المتجرين من العقاب وضمان ليحيا جميع الأطفال على الأرض، وهم هم أطفالنا، حياة طبيعية، وإذا أمكن، حياة سعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus