Le forçage radiatif total est positif et a conduit à une absorption nette d'énergie par le système climatique. | UN | التأثير الإشعاعي الكلي لغازات الاحتباس الحراري هو تأثير موجب مما أدى إلى امتصاص نظام المناخ للطاقة. |
La plus grande contribution à ce forçage radiatif provient de l'augmentation de la teneur de l'atmosphère en dioxyde de carbone depuis 1750; | UN | وتساهم زيادة تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي منذ عام 1750 بأكبر قدر في التأثير الإشعاعي الكلي لغازات الاحتباس الحراري؛ |
Données sur le rayonnement solaire et le bilan radiatif | UN | بيانات الإشعاع الشمسي وبيانات الرصيد الإشعاعي |
Il est apparu récemment que les aérosols jouaient un rôle clef dans l'échange radiatif et on a maintenant besoin d'estimations globales fiables dans ce domaine. | UN | وقد تبين مؤخراً أن الهباء الجوي يقوم بدور رئيسي في التبادل الاشعاعي وهناك حاجة اﻵن إلى تقديرات عالمية موثوق بها. |
Ce programme, engagé en coopération entre l’Allemagne, la Russie et la France, a pour objectif de surveiller le bilan radiatif terrestre. | UN | يرمي هذا البرنامج الذي يضطلع به بالتعاون مع الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا الى رصد التوازن اﻷرضي الاشعاعي . |
À la différence des autres séries, il n'est pas équipé d'un système radiatif, et je le pensais inutilisable, c'est tout. | Open Subtitles | هل لديه أي نقاط ضعف؟ لأنه سلسلة مختلفة فمفهومه مختلف ولكن ليس لديه النظام الإشعاعي, وأيضاً لم نجد له طيار |
Le CO2 est aujourd'hui le gaz anthropique à effet de serre qui contribue directement le plus massivement au forçage radiatif et il en sera sans doute de même pendant quelque temps encore. | UN | وبالتالي فهو يسهم بأكبر جزء إضافي مباشر في الاختلال الإشعاعي في الوقت الراهن، ومن المحتمل أن يظل الأمر كذلك طيلة مدة ما. |
Toutefois, l'accroissement de l'utilisation des substances de remplacement contribuera sensiblement au forçage radiatif direct du climat et, partant, au réchauffement planétaire. | UN | ومع ذلك، فإن الزيادة في استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون سوف تسهم بقدر كبير في الإقحام الإشعاعي الإيجابي المباشر للمناخ، وسوف تسهم في الاحترار العالمي. |
Plusieurs études donnent à penser que les changements intervenus dans le forçage radiatif ont eu une influence sur les tendances des précipitations et que l'activité humaine pourrait avoir contribué à la multiplication des précipitations extrêmes. | UN | وتشير عدة دراسات إلى أن التغيرات في الاختلال الإشعاعي قد أثرت على اتجاهات هطول الأمطار، وأن التدخل البشري ربما أسهم في زيادة الظواهر المتطرفة لهطول الأمطار. |
Le rythme de l'accroissement des niveaux de concentration et du forçage radiatif des changements climatiques est sans précédent, en dépit du Protocole de Kyoto, et est principalement attribuable à l'utilisation accrue des combustibles fossiles. | UN | كما أن معدل الزيادة في مستويي التركيز والقسر الإشعاعي لتغير المناخ هو معدل لم يسبق له مثيل، وذلك رغم بروتوكول كيوتو، وهو مدفوع بشكل رئيسي بزيادة استخدام الوقود الإحفوري. |
L'effet de forçage radiatif du dioxyde de carbone contribue au réchauffement planétaire, alors que les aérosols semblent avoir pour effet de refroidir la planète. | UN | وكان من شأن أثر القسر الإشعاعي لثاني أكسيد الكربون الإسهام في الاحترار العالمي في حين كان للهباء الجوي أثر تبريدي كما يبدو. |
Les prévisions sont faites pour quatre scénarios de forçage radiatif (voies de concentration représentative). | UN | وتستند التوقعات إلى أربعة سيناريوهات للتأثير الإشعاعي (مسارات التركيز التمثيلية)() |
Dans la mesure où l'ozone, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les HFC et quelques autres produits de remplacement sont des gaz à effet de serre contribuant au bilan radiatif de l'atmosphère terrestre, les changements climatiques sont influencés par la réduction et l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وبالنظر إلى أن الأوزون، والمواد المستنفده للأوزون، ومركبات الكربون الهيدروفلورية وبعض البدائل الأخرى عبارة عن غازات احتباس حراري تساهم في التوازن الإشعاعي للغلاف الجوى للكرة الأرضية، فان تغير المناخ إنما يتأثر من جراء انخفاض المواد المستنفده للأوزون والتخلص منها تدريجيا. |
15. Les incertitudes actuelles sur l'impact radiatif des nuages et des aérosols limitent la compréhension du système climatique et la prévision du changement global. | UN | 15- إن حالات عدم اليقين بشأن التأثير الإشعاعي الناجم عن السحب والهباء الجوي تحدّ من فهم نظام المناخ ومن التنبؤ بالتغيرات المناخية العالمية. |
21. Les incertitudes sur l'impact radiatif des nuages et des aérosols constituent actuellement l'un des principaux facteurs limitant la compréhension du système climatique et la prévision de ses éventuels changements. | UN | 21- علما بأن حالات عدم اليقين بشأن التأثير الإشعاعي الناجم عن السحب والهباء الجوي هي حاليا أهم العناصر التي تحدّ من فهم نظام المناخ ومن التنبؤ بالتغيرات المناخية المحتملة. |
Afin de tenir compte des effets de serre des autres émissions que le CO2 (vapeur d'eau et NOx par exemple), le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) recommande d'utiliser un indicateur de forçage radiatif pour estimer les émissions des vols longs courriers (à haute altitude). | UN | وحتى تؤخذ في الحسبان آثار غازات الدفيئة الناجمة عن الغازات المنبعثة من الطائرات غير ثاني أكسيد الكربون، كبخار الماء وأكاسيد النيتروجين، يوصي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ باعتماد مؤشر التأثير الإشعاعي() لدى تقدير الانبعاثات من الطائرات في الرحلات الطويلة (على ارتفاع عال). |
On a étudié la couverture nuageuse afin de définir son rôle dans le bilan radiatif et son influence sur les changements climatiques. | UN | وجرت دراسة الغطاء السحابي لتحديد دوره في التوازن الاشعاعي وأثره في تغير المناخ . |
2. Gaz à effet de serre et aérosols en tant qu'agents de forçage radiatif | UN | ٢- غازات الدفيئة والهباء الجوي وتأثيرها الاشعاعي |
Ce chapitre constitue une mise à jour du rapport sur le forçage radiatif des changements climatiques, préparé par le Groupe de travail I du GIEC et publié en 1994. | UN | يمثل هذا الفصل استيفاء للتقرير الذي أعده الفريق العامل اﻷول التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التأثير الاشعاعي لتغير المناخ، وهو التقرير الذي صدر في عام ٤٩٩١. |
Concentration de CO2 qui produirait le même forçage radiatif qu'un mélange donné de CO2 et d'autres gaz à effet de serre. Evapotranspiration | UN | تركيز ثاني أكسيد الكربون الذي يمكن أن يحدث نفس كمية التأثير الاشعاعي التي يحدثها خليط معين من ثاني أكسيد الكربون وغازات الدفيئة اﻷخرى. |
Un forçage radiatif positif aura tendance à réchauffer la surface du globe alors qu'un forçage radiatif négatif aura tendance à la refroidir. | UN | ويؤدي التأثير الاشعاعي الموجب عادة إلى ارتفاع درجة حرارة السطح بينما يؤدي التأثير الاشعاعي السالب عادة إلى انخفاض درجة حرارة السطح. |