"rapport de fond" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير موضوعي
        
    • تقرير فني
        
    • التقرير الموضوعي
        
    • التقارير ذات الطابع الفني
        
    • التقرير الجوهري
        
    • تقريرا فنيا
        
    • تقريرا موضوعيا
        
    On s'attend notamment à ce qu'ils présentent chaque année un rapport de fond, qui n'excède pas 50 pages dans la mesure du possible. UN إذ يُنتظر منهم، في جملة أمور، إعداد تقرير موضوعي سنوي، يفضل ألا يزيد على 50 صفحة.
    L'Union européenne attend du Groupe d'experts gouvernementaux un rapport de fond sur le courtage. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الحصول على تقرير موضوعي من فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة.
    rapport de fond sur les questions relatives à la technologie des forêts UN تقرير فني عن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا الغابات
    rapport de fond sur la formation et les aspects sociaux de la foresterie UN تقرير فني عن المسائل المتعلقة بالتدريب والمسائل الاجتماعية
    Premier rapport de fond à la Commission avec des projets d'articles. UN التقرير الموضوعي الأول المقدم إلى لجنة القانون الدولي مع مشاريع القرارات.
    Celle-ci entreprendra, entre autres activités, des recherches sur des questions de droit international, la compilation de documents de référence, l'établissement de projets de rapport de fond à l'intention des organes compétents, des services de conseil et d'assistance juridiques en vue de faciliter la conduite des délibérations et la rédaction des instruments juridiques, des résolutions et des décisions. UN وستشمل أنواع الأنشطة التي يُضطلع بها إجراء بحوث عن مواضيع القانون الدولي، وإعداد وثائق المعلومات الأساسية والدارسات التحليلية ومشاريع التقارير ذات الطابع الفني لأغراض الهيئات المعنية، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في تنفيذ الإجراءات وصياغة الصكوك القانونية والقرارات والمقررات.
    16. De nombreuses délégations ont su gré à la Directrice exécutive d'avoir établi un rapport de fond et analytique. UN ٦١ - ورحبت وفود عديدة بهذا التقرير الجوهري والتحليلي.
    Il est regrettable que pour la septième année consécutive, la Conférence du désarmement n'ait pu parvenir à un accord sur un programme de travail ni même sur un rapport de fond pour sa session de 2006. UN من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، للسنة السابعة على التوالي، من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، ولم يتمكن حتى من الاتفاق على تقرير موضوعي عن دورته لعام 2006.
    Cette année, la Conférence n'ait pas été en mesure de présenter son rapport de fond à la Première Commission, et nous le regrettons. UN ونأسف كذلك على أن المؤتمر تعذر عليه هذا العام تقديم تقرير موضوعي للجنة الأولى.
    La Commission a été chargée par l'Assemblée générale de présenter un rapport de fond à sa soixante et unième session. UN فقد كلفت الجمعية العامة الهيئة بتقديم تقرير موضوعي إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين.
    Ces derniers jours, Monsieur le Président, vous avez recherché sans relâche le consensus sur un rapport de fond de la Conférence à l'Assemblée générale. UN لقد سعيت خلال الأيام القليلة الماضية دون هوادة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تقرير موضوعي للمؤتمر لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Nous regrettons aussi qu'il n'ait pas été possible d'adopter un rapport de fond. UN إننا نشعر بالأسف أيضاً لأننا لم نتمكن من اعتماد تقرير موضوعي.
    À regret, nous constatons qu'après des années de délibérations, la Commission du désarmement n'a pu convenir d'un ordre du jour ni adopter un rapport de fond sur ses travaux. UN وللأسف فإننا نلاحظ أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من الاتفاق على جدول أعمال بعد أعوام من المداولات، وأنها عجزت مرة أخرى عن اعتماد تقرير موضوعي عن عملها.
    v) Établissement et diffusion d'un rapport de fond détaillé sur le projet dans lequel figureront les études nationales, ainsi qu'une synthèse des résultats concrets et des enseignements tirés du processus de formation. UN `5 ' إعداد ونشر تقرير فني شامل عن المشروع يضم دراسات وطنية فضلا عن مجموعة من النتائج الفنية والدروس المستقاة من عملية التدريب.
    Les pays nordiques approuvent le plan de travail proposé par la CDI et attendent avec intérêt le rapport de fond sur ce sujet, qui sera présenté à la session suivante. UN وتؤيد البلدان النوردية خطة العمل التي اقترحتها لجنة القانون الدولي، وهي تتطلع إلى تلقي تقرير فني عن الموضوع في عام 2004.
    rapport de fond sur les questions relatives à la gestion des forêts UN تقرير فني عن مسائل إدارة الغابات
    La contribution du Bureau du financement du développement se limite à la fourniture d'éléments en vue de la rédaction du rapport de fond. UN ويقتصر إسهام مكتب التمويل من أجل التنمية على ما يقدمه من مدخلات في التقرير الموضوعي
    Je dois dire, à ce stade, que cet alinéa fait bon poids avec le fait que la Conférence n'est pas parvenue à produire un rapport de fond, que nous étions pourtant sur le point d'adopter. UN ويجب أن أعترف هنا أن الفقرة تقدم تعويضا موجزا لعدم تمكن المؤتمر من تقديم التقرير الموضوعي الذي كنا على وشك اعتماده.
    La contribution de la Division de la communication stratégique consiste uniquement à fournir des éléments pour le rapport de fond. UN وتقتصر مشاركة شعبة الاتصالات الاستراتيجية على المساهمة في إعداد التقرير الموضوعي.
    Celle-ci entreprendra, entre autres activités, des recherches sur des questions de droit international, la compilation de documents de référence, l'établissement de projets de rapport de fond à l'intention des organes compétents, des services de conseil et d'assistance juridiques en vue de faciliter la conduite des délibérations et la rédaction des instruments juridiques, des résolutions et des décisions. UN وستشمل أنواع الأنشطة التي يُضطلع بها إجراء بحوث عن مواضيع القانون الدولي، وإعداد وثائق المعلومات الأساسية والدارسات التحليلية ومشاريع التقارير ذات الطابع الفني لأغراض الهيئات المعنية، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في تنفيذ الإجراءات وصياغة الصكوك القانونية والقرارات والمقررات.
    Les activités concernant des études sur des questions de droit international, la mise au point d'une documentation de référence, l'élaboration de projets de rapport de fond pour les organes concernés, la prestation d'avis et d'assistance juridiques pour la conduite des débats et l'établissement de projets de résolution et de décision. UN وستتضمن أنواع الأنشطة التي سيجري القيام بها إجراء بحوث عن مواضيع القانون الدولي، ووضع وثائق المعلومات الأساسية، وإعداد مشاريع التقارير ذات الطابع الفني من أجل الهيئات المعنية، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في تنفيذ الإجراءات وصياغة الصكوك القانونية والقرارات والمقررات.
    16. De nombreuses délégations ont su gré à la Directrice exécutive d'avoir établi un rapport de fond et analytique. UN ٦١ - ورحبت وفود عديدة بهذا التقرير الجوهري والتحليلي.
    Si, par le passé, le Comité approuvait tous les quatre ou cinq ans un rapport de fond accompagné de plusieurs annexes scientifiques détaillées, il privilégie aujourd'hui un rythme de publication continu, faisant paraître des rapports plus courts, plus fréquemment. UN وكانت اللجنة في الماضي تقر، كل أربعة إلى خمسة أعوام، تقريرا فنيا مدعوما بعدة مرفقات علمية مفصّلة، ولكنها بصدد الانتقال إلى نظام إصدار مستمر يتم فيه إصدار تقارير أصغر بمزيد من التواتر.
    Tous les quatre à cinq ans, le Comité publie un rapport de fond comportant plusieurs annexes très pointues à caractère scientifique. UN وتصدر اللجنة، كل أربع إلى خمس سنوات تقريرا موضوعيا يتضمن عدة مرفقات علمية شديدة التخصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus