À sa trentième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
rapport du Comité ad hoc SUR LES TRAVAUX ACCOMPLIS PENDANT | UN | تقرير اللجنة المخصصة عن اﻷعمال المضطلع بها في الفترة |
À sa trentième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة. |
rapport du Comité ad hoc plénier de la vingt et unième session extraordinaire de l’Assemblée générale | UN | تقرير اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة |
rapport du Comité ad hoc plénier de la vingt et unième session extraordinaire de l’Assemblée générale | UN | تقرير اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة |
Je soumets donc pour examen le rapport du Comité ad hoc de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | بهذا أرفع تقرير اللجنة المخصصة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
À sa trentième session, l’Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
À sa trentième session, l’Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
En dépit de tous ces efforts, et comme l'a si bien relevé le rapport du Comité ad hoc plénier : | UN | وبالرغم من هذه الجهود جميعا، وكما ذكر تقرير اللجنة المخصصة ببلاغة، فإن |
Comme il est demandé dans le rapport du Comité ad hoc, il importe que ces efforts soient maintenus. | UN | ومن المهم كما جاء في تقرير اللجنة المخصصة أن تتواصل هذه الجهود. |
Il reste néanmoins beaucoup à faire avant d'adopter une telle convention, comme il suffit de parcourir le rapport du Comité ad hoc pour s'en rendre compte. | UN | وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل اعتماد هذه الاتفاقية، إذ تكفي مراجعة تقرير اللجنة المخصصة للتأكد من ذلك. |
À sa trentième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
rapport du Comité ad hoc sur la création d'une cour criminelle internationale (résolution 49/53) | UN | تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
rapport du Comité ad hoc plénier de la dix-neuvième session extraordinaire | UN | تقرير اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة |
Vous savez, Monsieur le Président, que le rapport du Comité ad hoc a été bloqué, car il m'a été impossible, en dépit de tous mes efforts, d'obtenir le consensus sur la structure de ce rapport. | UN | وأنتم تعلمون أن تقرير اللجنة المخصصة وصل الى طريق مسدود ﻷنني لم أستطع، رغم كل جهودي، أن أحقق توافق اﻵراء على هيكل التقرير. |
rapport du Comité ad hoc | UN | تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء |
Projet de rapport du Comité ad hoc plénier | UN | مشروع تقرير اللجنة المخصصة الجامعة |
Les domaines de préoccupation suivants concernant les droits de l'homme et l'environnement ont été examinés dans le rapport du Comité ad hoc, au chapitre consacré à l'intégration des objectifs économiques, sociaux et environnementaux. | UN | وقد حُددت مجالات الانشغال التالية المتصلة بالبيئة وبحقوق اﻹنسان في تقرير اللجنة المخصصة في إطار الفصل الذي يعالج مسألة تكامل اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
À l'instar d'autres pays, nous appuyons l'idée maîtresse des recommandations contenues dans le rapport du Comité ad hoc. Nous attendons avec intérêt de voir une action commune pour réaliser les objectifs fixés. | UN | ونؤيد أيضا، على غرار اﻵخرين، المرمى العام للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المخصصة ونحن نتطلع إلى التصميم المشترك على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها. |
La délégation de la République du Congo appuie, à cet égard, la recommandation contenue dans le rapport du Comité ad hoc plénier, qui stipule que la communauté internationale devrait continuer à appuyer les initiatives sous-régionales et régionales en matière de règlement des conflits. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد جمهورية الكونغو التوصية الواردة في تقرير اللجنة المخصصة الداعية إلى ضرورة مواصلة المجتمع الدولي دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى تسوية الصراعات. |
Adoption du projet de rapport du Comité ad hoc plénier | UN | اعتماد مشروع تقرير اللجنة الجامعة المخصصة |