Je remercie le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur la coopération entre l'UIP et l'ONU. | UN | وأشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Elles entravent et, dans certains cas, empêchent le bon déroulement des opérations de maintien de la paix, l'acheminement des fournitures de secours, le retour des réfugiés ainsi que la reconstruction et l'amélioration de l'infrastructure de base, comme le constate le Secrétaire général, dans son rapport exhaustif sur la question. | UN | وتعترض اﻷلغام اﻷرضية عملية بناء السلم التي يقوم بها المجتمع الدولي في أعقاب الصراعات، وهي تعرقل، وفي بعض الحالات، تمنع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، وتوصيل إمدادات اﻹغاثة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، وإعادة تأهيل البنية اﻷساسية وتحسينها، مثلما يشير اﻷمين العام في تقريره الشامل عن هذا الموضوع. |
Le Secrétaire général a l’intention d’examiner la façon dont est appliquée la résolution 53/221 et, à la lumière de pareils enseignements, de présenter ses vues détaillées à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session dans le cadre de son rapport exhaustif sur la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يستعرض تنفيذ القرار ٥٣/٢٢١ وأن يقدم آراءه بالتفصيل، في ضوء هذه التجربة، الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، وذلك في سياق تقريره الشامل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La Mission vient d'achever un rapport exhaustif sur le trafic d'êtres humains qu'elle a établi en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Un rapport exhaustif sur la mission sera produit y compris les recommandations pour mettre l'accent sur la mise en œuvre renforcée de la Convention. | UN | وسوف يتم إعداد تقرير شامل عن البعثة، بما في ذلك توصيات للتنفيذ المعزز للاتفاقية. |
Le premier rapport exhaustif sur la question observait que certaines de ses propositions, si elles étaient approuvées, rendraient nécessaire la création de postes de fonctionnaires chargés du bien-être du personnel dans les missions. | UN | ولاحظ التقرير الشامل الأول عن احتياجات الترفيه أن بعض مقترحاته، إذا ووفق عليها، ستؤدي إلى وجود حاجة متزايدة لمجموعة أساسية من الوظائف المعنية بالترفيه للموظفين غير التابعين للوحدات في البعثات. |
Le SEPS a procédé à une évaluation de la réunion de Rye sur la base de l'information en retour fournie par les participants et a établi et distribué un rapport exhaustif sur cette question. | UN | كذلك أجرى مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقييما للاجتماع المعقود في راى، بالاستناد الى ما أسهم به المشتركون من تغذية مرتدة وأصدر تقريرا كاملا عن الاجتماع وعممه على نطاق واسع. |
L'ASEAN voudrait remercier le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) (A/64/204). | UN | وتود الرابطة أيضا أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) (A/64/204). |
Je souhaite également exprimer ma gratitude au Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره الشامل عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour terminer, je m'associe aux autres délégations pour féliciter le Secrétaire général de son rapport exhaustif sur l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée à la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، اسمحـوا لي أن أشارك جميع الوفود الأخرى في الإشادة بالأمين العام على تقريره الشامل عن تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي اعتمد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين. |
M. Redai (Éthiopie) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur l'action antimines. | UN | السيد رضاي (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
M. Aguiar Patriota (Brésil) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de la Cour internationale de Justice, le juge Hisashi Owada, pour son rapport exhaustif sur les travaux de la Cour. | UN | السيد أغويار باتريوتا (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي هيساشي أوادا، على تقريره الشامل عن أعمال المحكمة. |
M. Iwiński (Pologne) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Secrétaire général pour avoir présenté son rapport exhaustif sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe. | UN | السيد أبونسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقديري للأمين العام لعرضه تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais rendre hommage au Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur l'activité de l'Organisation, qui couvre toutes les activités multidimensionnelles menées par l'ensemble des institutions des Nations Unies. | UN | السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): في البداية أود أن أشيد بالأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، الذي يشمل الأنشطة المتعددة الوجوه لجميع مؤسسات الأمم المتحدة. |
M. Šahović (Serbie-et-Monténégro) (parle en anglais) : Je voudrais exprimer la gratitude de ma délégation au Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le juge Theodor Meron, pour son rapport exhaustif sur l'activité du Tribunal durant l'année écoulée et pour l'analyse préliminaire qu'il vient de nous présenter. | UN | السيد شاهوفيتـش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): اسمحـوا لي أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لرئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي تيودور ميـرون، على تقريره الشامل عن أعمال المحكمة في السنة الماضية وتحليلـه التمهيدي الذي استمعنا إليـه منذ قليل. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général de son rapport exhaustif sur ce point (A/66/353), qui a une résonance toute particulière pour les Philippines, qui s'enorgueillissent de leur longue tradition démocratique en Asie et sont l'un des membres fondateurs de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | كما أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن هذا البند (A/66/353)، وهو ذو مغزى خاص بالنسبة للفلبين باعتبارها دولة تعتز بتقاليدها الديمقراطية القديمة في آسيا بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
B. rapport exhaustif sur la situation de l'environnement antarctique | UN | باء - تقرير شامل عن حالة البيئة في أنتاركتيكا |
Conformément à son mandat, elle prépare actuellement un rapport exhaustif sur la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، بما يتمشى وولايتها القانونية. |
Le Secrétaire général présentera un rapport exhaustif sur la question à l'Assemblée générale à sa présente session. | UN | ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
B. rapport exhaustif sur la situation de l'environnement antarctique 118 - 123 35 | UN | تقرير شامل عن حالة البيئة في أنتاركتيكا |
Il était noté dans le premier rapport exhaustif sur les programmes en matière de qualité de vie et de loisirs que le Département de l'appui aux missions réexaminerait, en consultation avec les autres départements concernés du Secrétariat, la restriction actuelle à 30 du nombre de membres du personnel civil d'une mission autorisés à bord d'un aéronef de l'ONU. | UN | وذكر التقرير الشامل الأول عن احتياجات الترفيه أن إدارة الدعم الميداني ستقوم، بالتشاور مع الإدارات الأخرى، باستعراض العدد الأقصى الحالي للموظفين المسوح لهم بالسفر في رحلات جوية تعاقدت عليها الأمم المتحدة، والذي سبق تحديده بثلاثين موظف. |
24. Dans le domaine des armes biologiques, la Commission spéciale n'a pu voir dans l'" état complet et définitif " , présenté par l'Iraq, un rapport exhaustif sur le programme d'armement biologique de ce pays. | UN | ٢٤ - فيما يتعلق بالمجال البيولوجي، لم تقبل اللجنة الخاصة إعلان العراق الكامل والنهائي التام بوصفه بيانا كاملا عن برنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية. |