| Les dépenses mentionnées dans l'ensemble des rapports disponibles s'élèvent au total à 31,9 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع النفقات المدرجة في كل التقارير المتاحة 31.9 مليون دولار. |
| L'idée d'établir un recueil des résumés de tous les rapports disponibles est largement acceptée et pourrait être mise à exécution sans attendre. | UN | فكرة وضع ملخصات للموجزات التنفيذية لكل التقارير المتاحة فكرة مقبولة بشكل واسع، ويمكن تنفيذها فوراً. |
| On trouvera à l'annexe II du présent rapport un état descriptif des rapports disponibles et des dates de l'examen précédent, le cas échéant. | UN | ويقدم المرفق الثاني لهذا التقرير لمحة عامة عن التقارير المتاحة والتواريخ السابقة للنظر في التقارير، حسب المعمول به. |
| 20. Tous les rapports disponibles doivent faire l’objet d’une analyse critique et être détruits s’ils ne sont pas utilisés | UN | تستعرض جميـــع التقارير المتاحة حاليــا استعراضا نقديا وتحذف في حالة عدم استعمالها |
| Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les rapports disponibles ou les propositions sur cette question et faire au besoin des recommandations à la vingtième Réunion des Parties. | UN | وقد يود الفريق العامل أن ينظر في التقارير المتوفرة أو المقترحات المتوفرة بشأن هذه المسألة ويتقدم بتوصياته، حسبما هو مناسب، إلى الاجتماع العشرين للأطراف. |
| La formation au système Atlas continue de mieux faire comprendre les rapports disponibles. | UN | وما زال التدريب على نظام أطلس يكرس فهماً أعمق للتقارير المتاحة. |
| Parallèlement, on s'efforce d'augmenter le nombre de rapports disponibles. | UN | وتبذل جهود كبيرة موازية للزيادة من عدد التقارير المتاحة. |
| Tous les rapports disponibles doivent faire l'objet d'une analyse critique et être détruits s'ils ne sont pas utilisés. | UN | ينبغي استعراض جميع التقارير المتاحة حاليا استعراضا نقديا وحذفها في حال عدم استعمالها. |
| Tous les rapports disponibles doivent faire l'objet d'une analyse critique et être détruits s'ils ne sont pas utilisés. | UN | تستعرض جميع التقارير المتاحة حاليا استعراضا نقديا وتحذف في حالة عدم استعمالها. |
| Les réseaux régionaux intégrés d’information du Bureau à Nairobi et à Abidjan ont régulièrement échangé des informations avec l’OUA et mis à sa disposition tous les rapports disponibles. | UN | وتقوم شبكتا المعلومات اﻹقليمية المتكاملة في نيروبي وأبيدجان التابعتان للمكتب بتبادل المعلومات بانتظام مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وتزويد المنظمة بجميع التقارير المتاحة. |
| Aucune conclusion sérieuse ne peut être tirée s'agissant des pays parties développés, ni pour évaluer la situation actuelle ni pour dégager d'éventuelles tendances, par suite du nombre limité de rapports disponibles. | UN | ولا يمكن استخلاص أية استنتاجات متينة فيما يتعلق بالبلدان الأطراف المتقدمة، سواء كتقييم للحالة الراهنة أو كاتجاهات ممكنة، بسبب العدد المحدود من التقارير المتاحة. |
| Programme de formation : élaboration et exécution d'un programme visant à accroître la capacité des Parties à accéder aux mécanismes électroniques d'information et d'établissement de rapports disponibles dans le cadre de la Convention et d'en faire usage. | UN | برنامج تدريبي: وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية واستخدامها وآليات تقديم التقارير المتاحة بموجب الاتفاقية. |
| Le programme de travail proposé envisageait l'examen de tous les rapports disponibles. | UN | 3 - وأردف بقوله إنه من المتوخى في برنامج العمل المقترح أن يجري النظر في جميع التقارير المتاحة. |
| L'attention des membres du Comité est appelée sur l'annexe II du présent document, qui recense les rapports disponibles et indique la date éventuelle de leur examen. | UN | 15 - وقد وجه اهتمام اللجنة إلى المرفق الثاني لهذا التقرير، الذي يقدم لمحة عامة عن التقارير المتاحة ومواعيد النظر السابق فيها، حسب الاقتضاء. |
| Le segment préparatoire de la Réunion des Parties examinera les rapports disponibles sur cette question et fera les recommandations appropriées au segment de haut niveau de la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | ومن المتوقع أن تنظر الأطراف في الجزء التحضيري في التقارير المتاحة بشأن هذا الأمر وأن تتقدم بتوصيات، بحسب ما هو ملائم، إلى الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع التاسع عشر. |
| Le Ministère des affaires étrangères a souligné la nécessité d'étudier les rapports disponibles et les analyses récemment effectuées et a accepté de coopérer pleinement à cet effet. | UN | وأكدت وزارة الخارجية الحاجة إلى استعراض التقارير المتاحة والدراسات التي أُجريت مؤخرا ووافقت على التعاون بشكل كامل في هذه العملية. |
| Les rapports disponibles par l'intermédiaire du système de gestion des résultats de Vision ont été élaborés pour permettre de faire un suivi plus régulier des transferts de fonds directs. | UN | 241 - صُممت التقارير المتاحة في نظام Vision لإدارة الأداء بهدف تيسير المزيد من الرصد المنتظم للتحويلات النقدية المباشرة. |
| Les utilisateurs n'avaient pas toujours une vue complète de leurs propres processus tels que la validation et le suivi des données d'entrée, le contrôle des erreurs, la vérification des données sur le registre général, la traçabilité des données, les procédures de clôture en fin d'année, ou les rapports disponibles. | UN | ولم يتح للمستعملين على الدوام نظرة كاملة لعملياتهم الخاصة بهم بشأن مسائل من قبيل التحقق من معطيات الدخول ومتابعتها، وإدارة الخطأ، وضبط معطيات الأستاذ العام، وإمكانية تتبع المعطيات، وإجراءات الإغلاق المتصلة بنهاية السنة، أو التقارير المتاحة. |
| Les utilisateurs n'avaient pas toujours une vue complète de leurs propres processus tels que la validation et le suivi des données d'entrée, le contrôle des erreurs, la vérification des données sur le registre général, la traçabilité des données, les procédures de clôture en fin d'année, ou les rapports disponibles. | UN | ولم يتح للمستعملين على الدوام نظرة كاملة لعملياتهم الخاصة بهم بشأن مسائل من قبيل التحقق من معطيات الدخول ومتابعتها، وإدارة الخطأ، وضبط معطيات الأستاذ العام، وإمكانية تتبع المعطيات، وإجراءات الإغلاق المتصلة بنهاية السنة، أو التقارير المتاحة. |
| rapports disponibles sur la situation de la criminalité | UN | :: التقارير المتوفرة عن حالة الجريمة |
| Tableau 5 Allocations du Budget National pour DWA - années sélectionnées à partir des rapports disponibles | UN | الجدول 5: مخصصات الميزانية الوطنية لإدارة شؤون المرأة - سنوات مختارة من التقارير المتوفرة |
| L'attention du Comité est appelée sur l'annexe II du présent rapport, où sont récapitulés les rapports disponibles et les dates auxquelles ils ont été examinés, le cas échéant. | UN | 36 - ويوجه انتباه اللجنة إلى المرفق الثاني من هذا التقرير، حيث يقدم المرفق عرضا للتقارير المتاحة وتواريخ النظر السابق فيها، إذا كان ذلك قد تم. |