Le Comité de sécurité nationale est un autre cadre de coopération qui rassemble des fonctionnaires du Bureau de lutte contre la corruption, de la police et du Bureau du Procureur général. | UN | كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام. |
Chaque séminaire est organisé en même temps qu'un atelier qui rassemble des professionnels des médias de la même sous-région. | UN | وهي تنظم في نفس وقت حلقة تدارس تجمع العاملين في مهنة وسائط اﻹعلام في نفس دون اﻹقليم. |
rassemble et analyse les informations concernant les opérations des organismes des Nations Unies dans l'ensemble du pays par emplacement géographique et par secteur d'activité. | UN | يجمع ويحلل المعلومات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد، طبقا لموقع ومجال النشاط. |
L'Union interparlementaire rassemble des représentants de peuples indépendamment de leurs affiliations à une idéologie ou à une pensée politique. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يضم ممثلين لا يغل أيديهم انتماء إلى إيديولوجية سياسية أو اعتقاد سياسي معيﱠن. |
Le Bureau recherche et rassemble toutes les informations nécessaires et les communique au cabinet de conseil chargé de les examiner. | UN | ويقوم مكتب الأخلاقيات بجمع وتحضير كل ما يلزم من معلومات، ويحيل البيانات إلى الخبير الاستشاري الخارجي. |
On rassemble les Rangers à la clinique, elle doit être protégée. | Open Subtitles | اجمع الجواله في مركز المدينه. انها تحتاج الى الحمايه. |
Elle rassemble aujourd'hui 27 groupes parlementaires et son Président actuel est George Tsereteli, Vice-Président du parlement de la Géorgie. | UN | وهي تضم حالياً 27 مجموعة برلمانية، ورئيسها الحالي جورج تسيريتيلي، وهو نائب رئيس البرلمان الجورجي. |
Il rassemble des gens de nationalités, de religions et de cultures différentes et aide à promouvoir la tolérance et la compréhension. | UN | إنها تضم شعوبا من جنسيات وأديان وثقافات مختلفة وتساعد على تعزيز التسامح والتفاهم. |
Parce qu'elle rassemble quasiment tous les pays de la planète, l'Organisation des Nations Unies est incontestablement l'instance mondiale la plus universelle. | UN | فالأمم المتحدة التي تضم تقريبا جميع البلدان في العالم هي من دون شك أكبر منتدى عالمي شامل. |
Chaque séminaire est organisé en même temps qu'un atelier qui rassemble des professionnels des médias de la même sous-région. | UN | وتنظﱠم هذه الحلقات مقترنة بحلقة تدارس تجمع بين المهنيين من وسائط اﻹعلام في المنطقة دون اﻹقليمية ذاتها. |
C'est une institution démocratique qui rassemble les parlements des États du bassin méditerranéen, représentés chacun par cinq délégués. | UN | فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين. |
Elle rassemble des informations personnelles sur toutes les autres recrues. | Open Subtitles | إنّها تجمع معلومات شخصيّة حول كلّ المُجندين الآخرين. |
Il s'agit d'un parti plurinational: il rassemble les représentants de 53 nationalités peuplant l'Ouzbékistan. | UN | والحزب بتركيبته له طابع متعدد القوميات فهو يجمع بين ممثلي 53 قومية تعيش في أوزبكستان. |
Le Gouvernement affecte des fonds aux organisations de la société civile, en particulier Atlas Alliance, qui rassemble un certain nombre d'organisations de personnes handicapées. | UN | وتقوم الحكومة بتوجيه إعاناتها إلى منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تحالف أطلس، الذي يجمع بين عدد من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Nouvelle-Zélande a formé l'Alliance qui rassemble désormais plus de 30 pays agricoles afin de trouver une solution à ce problème. | UN | وقد أنشأت نيوزيلندا ذلك التحالف، الذي يضم الآن ثلاثين بلدا زراعيا، بغية إيجاد الوسائل الكفيلة بالتصدي لتلك المشكلة. |
Le Club de Paris, qui rassemble les gouvernements créanciers membres de l'OCDE, s'emploie à rééchelonner et à réduire la dette publique bilatérale. | UN | فنادي باريس الذي يضم الحكومات الدائنة اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يقوم بإعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية وخفضها. |
D'autres victimes, se trouvant à Lahore, sont soutenues par l'ONG Centre for Legal Aid, Assistance and Settlement qui, au besoin, rassemble les victimes et les remet à la Haute Commission britannique. | UN | ويتلقى الضحايا الأخريات، القاطنات في لاهور، الدعم من المنظمة غير الحكومية ' مركز المعونة القانونية، والمساعدة والتوطين`، التي تقوم، عند الضرورة، بجمع الضحايا وأخذهن إلى المفوضية البريطانية العليا. |
L'activité des consultants est coordonnée par la Direction nationale de la main-d'oeuvre qui rassemble également les résultats et les données issues de l'expérience et les communique aux autorités locales. | UN | وتقوم السلطة الوطنية لسوق العمل بتنسيق أعمال المستشارين، كما تقوم بجمع النتائج والخبرات وإبلاغها لجهات المستوى المحلي. |
rassemble tes hommes, on doit être sûr que le sourcier ne rejoindra pas ses amis dans leur mission suicide. | Open Subtitles | .اجمع رجالك يجب ان نتأكد من ان الباحث لا .يحاول اللحاق باصدقائه في مهمتهم المشؤومه |
Le Comité rassemble les informations qu’elle reçoit de nombreux pays pour évaluer à la fois les niveaux d’exposition et les risques qui leur sont associés. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة. |
Je rassemble des gens intelligents. Mais j'ai aussi besoin d'hommes forts. | Open Subtitles | أنا أجمع أُناساً أذكياء ولكنني بحاجة لرجال أشدّاء أيضاً |
Après chaque essai, s'il y a eu fragmentation, on rassemble et on pèse les fragments de la douille. | UN | وبعد كل تجربة، ينبغي جمع قطع الأنبوبة، إن وجدت، ثم وزنها. |
Un groupe de travail, dirigé par le ministère chargé de la coordination des activités de protection sociale, rassemble plusieurs institutions publiques, agences gouvernementales et structures indépendantes. | UN | وتجمع فرقة عمل، يرأسها وزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب، بين مؤسسات حكومية مختلفة والوكالات والهياكل التابعة لها. |
Début Éclair rassemble les infos, suit ceux qui mènent L'enquête. | Open Subtitles | إجمع معلومات سريعه وتحري عن من يعملون في الأسلحة |
rassemble tout le monde et rejoins-moi au bureau dans 20 minutes. | Open Subtitles | اجمعي الجميع، وقابليني في المكتب بعد 20 دقيقة. |
C'est un outil de programmation et de budgétisation unique, en constante évolution, qui rassemble diverses entités des Nations Unies. | UN | وهي بمثابة منهاج برمجة وميزنة فريد في نوعه ويتطور باستمرار، ويجمع بين العديد من كيانات الأمم المتحدة. |
Elle rassemble aussi les résultats pertinents des recherches scientifiques et les présente aux délégations. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتولى الوحدة تجميع نتائج البحث العلمي وتعرضها على الوفود. |
89. La Violence Prevention Alliance, à laquelle participe la Représentante spéciale, rassemble un réseau d'États membres de l'OMS, d'agences internationales, de milieux universitaires et d'organisations de la société civile. | UN | 89- ويضم تحالف منع العنف، وهو تحالف تشارك فيه الممثلة الخاصة، شبكة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |