"relatifs à la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالجريمة
        
    • ذات الصلة بالجريمة
        
    • المتصلة بالجريمة
        
    • تتعلق بالجريمة
        
    Manifestation spéciale: traités relatifs à la criminalité organisée, à la corruption et au terrorisme UN حدث مكرّس للمعاهدات: المعاهدات المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والإرهاب
    En outre, l'Union s'achemine vers l'établissement d'EUROPOL, dont la fonction essentielle sera de faciliter l'échange et l'analyse d'informations et de renseignements relatifs à la criminalité transnationale organisée en Europe. UN وعلاوة على ذلك، تبذل الجهود ﻹنشاء شرطة جنائية أوروبية، تتمثل مهمتها اﻷساسية في تيسير تبادل المعلومات والاستخبارات المتعلقة بالجريمة المنظمة الخطيرة العابرة للحدود داخل الاتحاد اﻷوروبي وتحليلها.
    La Société mène des activités dans différents pays, de sorte que les victimes de violations des droits de l'homme, y compris de la criminalité, continuent de faire partie des débats internationaux relatifs à la criminalité dans le monde. UN وقد اضطلع بهذا العمل في بلدان مختلفة لكي يظل ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومن بينها الجريمة، على جدول أعمال السياسات الدولية المتعلقة بالجريمة في أرجاء العالم.
    En s'acquittant de ces mandats, l'UNODC a développé un outil de collecte d'informations qui permet aux États d'évaluer leur application de l'ensemble des traités relatifs à la criminalité qu'il promeut. UN وفي سياق أداء الولايات المنوطة به، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أداة لجمع المعلومات تمكن الدول من تقييم مدى الامتثال لجميع المعاهدات ذات الصلة بالجريمة التي وضعها المكتب.
    Soulignant qu'il est nécessaire de ratifier effectivement et rapidement les conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme et ensuite de les appliquer, UN وإذ تشدد على ضرورة التصديق الفعلي وفي التوقيت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    Le recours à des associations économiques et de développement pour la négociation d'accords relatifs à la criminalité s'est révélé utile pour examiner les défis communs posés par la criminalité en Asie, en Europe et en Amérique du Sud. UN وثبتت فعالية الاستعانة بالرابطات الاقتصادية والإنمائية كساحات لإبرام اتفاقات ذات صلة بالجريمة في معالجة المسائل المشتركة المتصلة بالجريمة في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice UN المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل
    B. Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice 176−192 40 UN باء - المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل 176-192 45
    B. Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice UN باء- المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل
    III. Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice 52 - 55 23 UN ثالثاً - المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل 52-55 26
    III. Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice UN ثالثاً- المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل
    Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice UN المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل
    6. Droit pénal et chiffres relatifs à la criminalité UN 6- القانون الجنائي والإحصاءات المتعلقة بالجريمة
    Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice UN المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل
    Il a demandé que soient ratifiés et appliqués rapidement par tous les États les conventions et protocoles relatifs à la criminalité et au terrorisme et que soient mises en œuvre les règles et normes en matière de justice pénale. UN ودعا إلى التعجيل عالميا بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالجريمة والإرهاب وتنفيذها وتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بالعدالة الجنائية.
    Soulignant qu'il est nécessaire de ratifier effectivement et rapidement les conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme et ensuite de les appliquer, UN وإذ تؤكد ضرورة التصديق الفعلي وفي الوقت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    Elle a déclaré qu'il faudrait faire une analyse systématique pour bien cerner les problèmes relatifs à la criminalité et à la victimisation en milieu urbain. UN وذكرت أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي من أجل فهم المسائل ذات الصلة بالجريمة والإيذاء الذي يُوقع بضحاياه في سياق المناطق الحضرية.
    Elle a déclaré qu'il faudrait faire une analyse systématique pour bien cerner les problèmes relatifs à la criminalité et à la victimisation en milieu urbain. UN وذكرت أنه ينبغي إجراء تحليل منهجي من أجل فهم المسائل ذات الصلة بالجريمة والإيذاء الذي يُوقع بضحاياه في سياق المناطق الحضرية.
    Soulignant qu'il est nécessaire de ratifier véritablement et immédiatement les conventions et les protocoles des Nations Unies relatifs à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, et ensuite de les appliquer, UN " وإذ تشدّد على ضرورة التصديق الفعلي وفي حينه على اتفاقيات الأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والارهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    Le recours à des associations économiques et de développement pour la négociation d'accords relatifs à la criminalité s'est révélé utile pour examiner les défis communs posés par la criminalité en Asie, en Europe et en Amérique du Sud. UN وثبت أيضا أن الاستعانة برابطات اقتصادية وإنمائية كساحات لإبرام اتفاقات ذات صلة بمكافحة الجريمة هي وسيلة فعالة لمعالجة المسائل المشتركة المتصلة بالجريمة في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    52. Les tableaux ci-dessous présentent les indicateurs relatifs à la criminalité: UN 52- تقدم الجداول التالية مؤشرات تتعلق بالجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus