"relatifs aux garanties" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالضمانات
        
    • المتعلقة بضمانات
        
    • القائمة بشأن الضمانات
        
    Elle coordonne ces programmes d'appui avec les programmes de l'AIEA relatifs aux garanties et à la sécurité des matières. UN ويجري تنسيق برامج الدعم هذه مع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات وأمن المواد.
    En outre, la réforme du pouvoir judiciaire a été renforcée afin de garantir une administration de la justice qui soit totalement indépendante, efficace, honnête, rapide et respectueuse des principes relatifs aux garanties d'une procédure régulière. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تدعيم إصلاح السلطة القضائية من أجل ضمان إقامة العدل بصورة مستقلة تماماً وفعالة وأمينة وسريعة وتستند إلى احترام المبادئ المتعلقة بالضمانات التي تنطوي عليها اﻹجراءات القانونية.
    Faits nouveaux relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives intervenus depuis la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération UN التطورات المتعلقة بالضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية منذ مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995
    NPT/CONF.2000/6 Faits nouveaux relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives intervenus depuis la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation UN NPT/CONF.2000/6 التطورات المتعلقة بضمانات الأمن الإيجابية والسلبية منذ مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995
    Les fonctions du Groupe consisteraient notamment à créer et appliquer les moyens de contrôler, normaliser et systématiser les méthodes actuellement utilisées pour gérer les problèmes relatifs aux garanties fabricant et les rappels usine ayant une quelconque incidence financière ou juridique. UN وتشمل المهام المناطة بالوحدة إيجاد وتنفيذ القدرات اللازمة لمراقبة المنهجيات المستخدمة حاليا في رصد المسائل المتعلقة بضمانات المصنع وتوحيدها وتنظيمها، بالإضافة إلى طلبات إعادة المنتجات إلى المصنع، التي تتضمن أي شكل يرتب التزامات مالية أو مسؤوليات.
    NPT/CONF.2000/6 Faits nouveaux relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives intervenus depuis la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN NPT/CONF.2000/6 التطورات المتعلقة بالضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية منذ مؤتمر 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En tant que pays engagé à mettre en œuvre ses obligations en matière de garanties, la Malaisie se félicite des processus d'inspection relatifs aux garanties menés auprès de l'unique réacteur de recherche du pays. UN 28 - ومضت تقول إن ماليزيا بوصفها بلدا ملتزما بالوفاء بتعهداته في مجال الضمانات بشكل كامل، ترحب بعمليات التفتيش المتعلقة بالضمانات في مرفقها الوحيد الذي يحتوي على مفاعل للبحوث.
    En tant que pays engagé à mettre en œuvre ses obligations en matière de garanties, la Malaisie se félicite des processus d'inspection relatifs aux garanties menés auprès de l'unique réacteur de recherche du pays. UN 28 - ومضت تقول إن ماليزيا بوصفها بلدا ملتزما بالوفاء بتعهداته في مجال الضمانات بشكل كامل، ترحب بعمليات التفتيش المتعلقة بالضمانات في مرفقها الوحيد الذي يحتوي على مفاعل للبحوث.
    3. Demande à tous les États de la région d'adhérer à toutes les conventions pertinentes sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires et de les mettre en œuvre; de s'acquitter de bonne foi des obligations et des engagements internationaux relatifs aux garanties et de coopérer pleinement avec l'AIEA dans le cadre de leurs obligations respectives; UN 3 - ويطلب من جميع الدول في المنطقة أن تنضم إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وتنفذها، وأن تفي بحسن نية بالتزاماتها وتعهداتها الدولية المتعلقة بالضمانات وأن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن إطار التزاماتها الخاصة؛
    Faits nouveaux relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives intervenues depuis la Conférence d'examen de 1995 des Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation (NPT/CONF.2000/6); UN التطورات المتعلقة بالضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية منذ مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 (NPT/CONF.2000/6)؛
    5. Amélioration des méthodes d'analyse des données sur les activités des États dans le domaine nucléaire. Les États-Unis ont détaché un consultant auprès de l'AIEA pour aider cette dernière à mettre au point des méthodes d'analyse de l'information conçues pour permettre l'exploitation des renseignements relatifs aux garanties et à d'autres aspects en vue d'analyser les activités des États dans le domaine nucléaire. UN ٥ - تحسين تحليل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة النووية التي تضطلع بها الدول - قدمت الولايات المتحدة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية خبيرا استشاريا للمساعدة في وضع منهجية لتحليل المعلومات صُممت بشكل يستفيد من كل من المعلومات المتعلقة بالضمانات وغير المتعلقة بالضمانات في تحليل اﻷنشطة النووية التي تضطلع بها الدول.
    5. Amélioration des méthodes d'analyse des données sur les activités des États dans le domaine nucléaire. Les États-Unis ont détaché un consultant auprès de l'AIEA pour aider cette dernière à mettre au point des méthodes d'analyse de l'information conçues pour permettre l'exploitation des renseignements relatifs aux garanties et à d'autres aspects en vue d'analyser les activités des États dans le domaine nucléaire. UN ٥ - تحسين تحليل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة النووية التي تضطلع بها الدول - قدمت الولايات المتحدة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية خبيرا استشاريا للمساعدة في وضع منهجية لتحليل المعلومات صُممت بشكل يستفيد من كل من المعلومات المتعلقة بالضمانات وغير المتعلقة بالضمانات في تحليل اﻷنشطة النووية التي تضطلع بها الدول.
    Il était prêt à examiner toutes idées sur la façon dont les arrangements relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives pourraient être étendus ou améliorés et il était prêt aussi à tenir compte de toutes propositions de création de zones exemptes d’armes nucléaires qui seraient conformes aux critères applicables depuis longtemps à ces zones et à la décision prise par la Conférence d’examen et de prorogation du TNP de 1995. UN وأعلنت هذه الدولة استعدادها للنظر في أي أفكار بشأن كيفية القيام بتوسيع نطاق و/أو تحسين الترتيبات المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية وبضمانات اﻷمن اﻹيجابية، وأنها مستعدة أيضا للنظر في مقترحات أخرى بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تتفق مع المعايير القائمة منذ أمد طويل بخصوص هذه المناطق ومع قرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    2. Protocoles sur les garanties ratifiés par des puissances nucléaires pour le Traité de Tlatelolco; les États-Unis ont annoncé à la Conférence d'examen du TNP qu'ils allaient s'efforcer de ratifier des protocoles relatifs aux garanties annexés aux traités de Rarotonga pour le Pacifique Sud et de Pelindaba pour l'Afrique. UN 2- بروتوكولات ضمانات الأمن السلبية التي صادقت عليها الدول النووية بالنسبة لمعاهدة تلاتيلولكو؛ أعلنت الولايات المتحدة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أنها ستسعى إلى التصديق على البروتوكولات المتعلقة بضمانات الأمن السلبية بالنسبة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ ومعاهدة بيليندابا.
    Il était prêt à examiner toutes idées sur la façon dont les arrangements relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives pourraient être étendus ou améliorés et il était prêt aussi à tenir compte de toutes propositions de création de zones exemptes d'armes nucléaires qui seraient conformes aux critères applicables depuis longtemps à ces zones et à la décision prise par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. UN وأعلنت هذه الدولة استعدادها للنظر في أي أفكار بشأن كيفية القيام بتوسيع نطاق و/أو تحسين الترتيبات المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية وبضمانات اﻷمن الايجابية، وأنها مستعدة أيضاً للنظر في مقترحات أخرى بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تتفق مع المعايير القائمة منذ أمد طويل بخصوص هذه المناطق ومع قرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    Notre groupe réitère son appel en faveur de négociations immédiates sur un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. En attendant la concrétisation de ce traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter les engagements relatifs aux garanties de sécurité. UN وتجدد مجموعتنا دعوتها إلى البدء الفوري في مفاوضات بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وإلى أن يتم وضع هذه المعاهدة، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم تماما الالتزامات القائمة بشأن الضمانات الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus