"relatifs aux relations" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الصلة بالعلاقات
        
    • المتعلقة بالعلاقات
        
    • المتصلة بالعلاقات
        
    • بشأن العلاقات
        
    Traités relatifs aux relations diplomatiques UN المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية
    Traités relatifs aux relations consulaires UN المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات القنصلية
    71) Figurent également sur la liste indicative les traités relatifs aux relations diplomatiques. UN 71 - وأدرجت أيضاً في القائمة الإرشادية المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية.
    Comité spécial des Nations Unies sur les principes du droit international relatifs aux relations amicales et la coopération entre les États tels qu’ils découlent de la Charte des Nations Unies, Genève, 1970 UN لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، جنيف، ١٩٧٠.
    Nous comptons fermement que, conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes relatifs aux relations amicales entre États, le Conseil de sécurité sera immédiatement saisi de la question de l'agression pakistanaise en Afghanistan — qui tombe sous le coup du Chapitre VII et des Articles 39 à 42 de la Charte — et qu'il déterminera que le Pakistan est l'agresseur et adoptera des mesures énergiques à son encontre. UN وننتظر جديا أن يقوم مجلس اﻷمن فورا، امتثالا لميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ المقبولة المتعلقة بالعلاقات الودية بين الدول، بتناول مسألة العدوان الباكستاني، على أساس صلته بالفصل السابع من الميثاق والمواد ٣٩ إلى ٤٢، ويحدد باكستان بوصفها المعتدي ويتخذ تدابير جدية حيالها.
    Le nouveau titre permettrait aussi de faire plus clairement la distinction entre ce sujet et ceux relatifs aux relations diplomatiques et consulaires. UN ورأى أن العنوان الجديد سيوضح الفارق بين هذا الموضوع والمواضيع المتصلة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    Au contraire, nous assistons à un processus d'érosion de la coopération internationale et à une absence de plus en plus marquée de l'ONU dans les débats et les décisions relatifs aux relations économiques internationales et à la promotion d'un développement durable accompagné d'équité sociale. UN وبدلا من ذلك نشهد تضاؤلا في التعاون الدولي ونقصا متزايدا في حضور اﻷمم المتحدة في المناقشات التي تدور، وفي القرارات التي تتخذ، بشأن العلاقات الاقتصادية الدولية وبشأن تعزيز التنمية المستدامة في ظل عدالة اجتماعية.
    e) Les traités relatifs aux relations diplomatiques et consulaires. > > UN (هـ) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية``.
    m) Les traités relatifs aux relations diplomatiques et consulaires. > > UN " (م) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية " ().
    j) Les traités relatifs aux relations diplomatiques; UN (ي) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية؛
    k) Les traités relatifs aux relations consulaires. UN (ك) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات القنصلية.
    j) Les traités relatifs aux relations diplomatiques; UN (ي) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية؛
    k) Les traités relatifs aux relations consulaires. UN (ك) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات القنصلية.
    k) Les traités relatifs aux relations diplomatiques; UN (ك) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية؛
    l) Les traités relatifs aux relations consulaires. UN (ل) المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات القنصلية.
    l) Les traités relatifs aux relations diplomatiques et consulaires. UN (ل) المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    l) Les traités relatifs aux relations diplomatiques et consulaires. UN (ل) المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    l) Traités relatifs aux relations diplomatiques et consulaires UN (ل) المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية
    74) Il y a de bonnes raisons de ranger les traités relatifs aux relations consulaires, à l'instar des traités relatifs aux relations diplomatiques, dans la catégorie des traités qui ne sont pas nécessairement abrogés ou suspendus en cas de conflit armé. UN 74 - وعلى غرار المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية، ثمة أسباب وجيهة تدعو إلى إدراج معاهدات العلاقات القنصلية هي أيضاً في فئة الاتفاقات التي لا تنتهي أو تعلق بالضرورة في حالة النزاع المسلح.
    l) Les traités relatifs aux relations diplomatiques et consulaires. UN (ل) المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    Ainsi, on aurait de meilleures possibilités de communication et de coopération avec les entités pertinentes des Nations Unies sur des thèmes relatifs aux relations internationales, comme par exemple la recherche et la promotion des droits de l'homme. UN فمن شأن ذلك أن يتيح الفرصة لزيادة الاتصال والتعاون بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن المواضيع المتصلة بالعلاقات الدولية كالبحوث وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Pour la Malaisie, la capacité de la Nouvelle-Zélande à faire face à certains problèmes relatifs aux relations interculturelles et interreligieuses favoriserait son action en vue d'établir une culture de tolérance et de compréhension interethnique et interculturelle dans le pays. UN ورأت ماليزيا أن استعداد نيوزيلندا لتناول بعض القضايا المتصلة بالعلاقات بين الثقافات وبين الأديان سيسهم على نحو إيجابي في جهودها الرامية إلى غرس ثقافة التسامح والتفاهم بين الإثنيات والثقافات في هذا البلد.
    En 1970, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la Déclaration sur les relations amicales 2625 (XXV) concernant les principes du droit international relatifs aux relations amicales et à la coopération entre États. UN 47 - وفي عام 1970، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 2625 (د - 25) إعلان مبادئ القانون الدولي بشأن العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، وذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus