"relative à la république" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بجمهورية
        
    • بشأن جمهورية
        
    • بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية
        
    Le 9 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2159 (2014), par laquelle il a prorogé jusqu'au 9 juillet 2015 le mandat du Groupe d'experts créé en application de la résolution 1929 (2010) relative à la République islamique d'Iran. UN ٣٧٨ - وفي 9 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2159 (2014)، الذي مدد بموجبه حتى 9 تموز/يوليه 2015 ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1929 (2010) المتعلق بجمهورية إيران الإسلامية.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie des dossiers au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. (Voir aussi la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 91 à 96.) UN وقد أرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخاً من الحالات إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرات 91-96).
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie du dossier au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. (Voir aussi la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 91 à 96.) UN وبعث الفريق العامل طبقاً لأساليب عمله بنسخة من الحالة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرات 91-96).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne relative à la République fédérative de Yougoslavie publiée le 31 juillet 1997. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته الرئاسة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2136 (2014) du Conseil de sécurité relative à la République démocratique du Congo. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2136 (2014) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    53. L'Administrateur assistant a également présenté la note de l'Administrateur relative à la République démocratique du Congo (DP/1999/36) dans laquelle il était demandé que l'on autorise l'Administrateur à continuer à approuver l'assistance à ce pays, projet par projet. UN 53 - كما عرض مذكرة مدير البرنامج بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية (DP/1999/36)، التي تأذن لمدير البرنامج بأن يواصل الموافقة على تقديم المساعدة لهذا البلد على أساس كل مشروع على حدة.
    Rapport du Gouvernement sud-africain présenté au Comité du Conseil de sécurité en application de la résolution 1533 (2004) sur le suivi de l'application par les États Membres de la résolution 1493 (2003) du Conseil de sécurité relative à la République démocratique du Congo UN التقرير المقدم من حكومة جنوب أفريقيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن رصد امتثال الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1493 (2003) المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Un autre cas concerne un professeur qui aurait été arrêté par des membres de l'Armée patriotique rwandaise. (Voir aussi la section relative à la République démocratique du Congo, par. 86 à 89.) UN وتتعلق حالة أخرى بأستاذ زُعم أن أفراداً من الجيش الوطني الرواندي قبضوا عليه. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، الفقرات 86 إلى 89).
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie des dossiers au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. (Voir aussi la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 84 et 85.) UN وعملاً بأساليب عمل الفريق العامل، وجهت نسخ عن هذه الحالات إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر أيضاً الجزء المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرتان 84 و85).
    Un autre cas concerne un professeur qui aurait été arrêté par des membres de l'Armée patriotique rwandaise (voir aussi la section relative à la République démocratique du Congo). UN وتتعلق حالة أخرى بمدرس يُزعم أن أفراداً من الجيش الوطني الرواندي قد قبضوا عليه. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.).
    b) Décret sur l'organisation et la réglementation du secteur gazier dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine (2007); et la législation gazière relative à la République Srpska (2007). (Des travaux sont en cours pour l'élaboration de la loi nationale sur le gaz et l'amélioration de la législation existante au niveau de l'entité.) UN (ب) المرسوم المتعلق بتنظيم وتقنين قطاع الغاز في اتحاد البوسنة والهرسك (2007)؛ وقانون الغاز المتعلق بجمهورية صربسكا (2007). (تجري أنشطة تتعلق بصياغة القانون الوطني للغاز وتحسين التشريعات القائمة على مستوى الكيانات).
    Le Groupe de travail a aussi rencontré les représentants du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée qui ont réitéré la position du Gouvernement sur cette question, à savoir qu'elle devait être réglée dans le cadre bilatéral fourni par la Déclaration de Pyongyang adoptée par les deux États. (Voir la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 91 à 96.) UN والتقى الفريق العامل أيضاً بممثلين عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أكدوا مجدداً أن موقف الحكومة بشأن القضية يتمثل في ضرورة حسمها ضمن الإطار الثنائي المنصوص عليه في إعلان بيونغ يانغ الذي اعتمده البَلَدان. (انظر الفرع المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرات 91-96).
    Le Groupe de travail a aussi rencontré les représentants du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, qui ont réitéré la position du Gouvernement sur cette question, à savoir qu'elle devait être réglée dans le cadre bilatéral défini par la Déclaration de Pyongyang adoptée par les deux États. (Voir la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 91 à 96.) UN والتقى الفريق العامل أيضاً بممثلين عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أكدوا مجدداً أن موقف الحكومة بشأن القضية يتمثل في ضرورة حسمها ضمن الإطار الثنائي المنصوص عليه في إعلان بيونغ يانغ الذي اعتمده البَلَدان. (انظر الفرع المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرات 91-96).
    Conformément à ses méthodes de travail, et compte tenu de nouveaux renseignements qui lui ont été communiqués, le Groupe de travail a décidé de transférer ces deux cas à la section relative à la République populaire démocratique de Corée, où les personnes disparues ont été vues pour la dernière fois (voir la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 115 à 117.) UN وقرر الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، بعد تلقي معلومات جديدة، إحالة هاتين الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث شوهد الشخصان المختفيان لآخر مرة. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرات 115-117).
    332. Conformément à ses méthodes de travail, et compte tenu de nouveaux renseignements qui lui ont été communiqués, le Groupe de travail a décidé de transférer ce cas à la section relative à la République populaire démocratique de Corée, où la personne disparue a été vue pour la dernière fois (voir la section relative à la République populaire démocratique de Corée, par. 115 à 117). UN 332- ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل وبناء على المعلومات المقدمة إليه، تقرر نقل هذه الحالة إلى الحالات المعلقة التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهو البلد الذي شوهد فيه أخيراً الشخص المعني (انظر الفرع المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الفقرات 115-117).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité relative à la République populaire démocratique de Corée, le rapport du Gouvernement mexicain présentant les mesures qu'il a prises pour appliquer les dispositions de cette résolution. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة تقرير حكومة المكسيك المقدم عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006) بشأن التدابير المعتمدة تنفيذا لأحكام القرار المذكور المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق). (توقيع) إنريكيه بيروغا
    Le 5 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2127 (2013) relative à la République centrafricaine. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 10 avril 2014, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 2149 (2014), relative à la République centrafricaine, à l'issue de plusieurs mois de délibérations sur les meilleurs moyens de restaurer la paix et la sécurité dans le pays. UN في 10 نيسان/أبريل 2014، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2149 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. وجاء ذلك تتويجا لأشهر من مداولات المجلس بشأن أفضل السبل لاستعادة السلام والاستقرار في البلد.
    Le 7 juin, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1928 (2010), prorogeant d'un an le mandat du Groupe d'experts créé en application de sa résolution 1874 (2009), relative à la République populaire démocratique de Corée. UN في 7 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1928 (2010)، الذي مدد بموجبه لمدة سنة أخرى ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1874 (2009) بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) et a l'honneur de se référer à la résolution 1857 (2008) relative à la République démocratique du Congo. UN تهدي البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة تحياتها لرئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004)، وتتشرف بأن تشير إلى القرار 1857 (2008) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En ce qui concerne la résolution 1533 (2004) relative à la République démocratique du Congo, la Mission signale que la Commission nationale de contrôle des exportations dites sensibles et du matériel militaire est l'organe habilité à délivrer des licences d'exportation de matériels militaires ou des certificats d'importation à la demande de l'État exportateur. UN ففيما يتعلق بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية نحيطكم علما بأن اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والمعدات الحربية، هي اللجنة المنوط بها إصدار تراخيص التصدير للمعدات الحربية أو شهادات الاستيراد اللازمة من الدولة المصدرة.
    53. L'Administrateur assistant a également présenté la note de l'Administrateur relative à la République démocratique du Congo (DP/1999/36) dans laquelle il était demandé que l'on autorise l'Administrateur à continuer à approuver l'assistance à ce pays, projet par projet. UN ٥٣ - كما عرض مذكرة مدير البرنامج بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية (DP/1999/36)، التي تأذن لمدير البرنامج بأن يواصل الموافقة على تقديم المساعدة لهذا البلد على أساس كل مشروع على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus