Questions relatives à la biodiversité | UN | القضايا المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
- Maintien de la symétrie du statut juridique des règles relatives à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | :: الحفاظ على التماثل في الوضع القانوني للقواعد المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
3. Accélérer la mise en œuvre au niveau national des dispositions relatives à la biodiversité agricole des accords et instruments internationaux existants | UN | 3 - التعجيل بتنفيذ أحكام الاتفاقات والصكوك الدولية القائمة المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي على المستوى الوطني |
Pour nombre d'entre eux, il est également très important de préserver les connaissances traditionnelles relatives à la biodiversité. | UN | وتعتبر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن حماية المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي مهمة جدا أيضا. |
Le Centre facilitera en particulier le renforcement des capacités des institutions nationales et régionales afin qu'elles puissent avoir accès aux données relatives à la biodiversité et les analyser, notamment celles concernant les zones protégées. | UN | وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية. |
La communauté internationale est encouragée à fournir les ressources techniques et financières qui permettraient aux pays arabes de mettre en oeuvre les conventions relatives à la biodiversité. | UN | ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على توفير الموارد التقنية والمالية لتمكين البلدان العربية من تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
La Croatie s'associe aux autres États qui ont invité l'Assemblée générale à mettre en place une plate-forme intergouvernementale indépendante concernant les politiques scientifiques relatives à la biodiversité et aux services fournis par les écosystèmes. | UN | وأضافت أن كرواتيا تنضم إلى الآخرين في دعوة الجمعية العامة إلى إنشاء محفل حكومي دولي مستقل بشأن السياسة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية. |
Le Mexique appuie la création d'une plate-forme intergouvernementale de formulation de politiques scientifiques relatives à la biodiversité et aux services fournis par les écosystèmes et appuiera l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution à ce sujet. | UN | وأضافت أن المكسيك تحبِّذ وضع منهاج عمل حكومي دولي للسياسات العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية وأنها ستؤيد اعتماد الجمعية العامة لقرار بشأن هذا الموضوع. |
Le Conseil a pris note des conclusions de la discussion de la Commission, en séance publique, des questions relatives à la biodiversité dans la Zone. | UN | 6 - وأحاط المجلس علما بخلاصة المناقشات التي أجرتها اللجنة في جلسة عامة بشأن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
Il importe aussi d'améliorer les compétences en matière de taxonomie afin de faciliter l'intégration des données relatives à la biodiversité et la mise en réseau d'ensembles de données indépendants. | UN | ومن الضروري أيضا استيفاء الحاجة لوجود خبرات في تصنيف الأحياء تيسر تكامل البيانات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وربط مجموعات البيانات المستقلة في شبكات. |
D'ici à 2020, les questions relatives à la biodiversité et à l'écosystème sont abordées au sein des programmes de développement rural en place et des mesures sont prises pour préserver les moyens d'existence durables des populations autochtones et locales, dont la survie dépend des ressources naturelles. | UN | وتُدمج بحلول عام 2020 الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي في البرامج القائمة للتنمية الريفية والمبادرات الرامية إلى الحفاظ على سبل العيش المستدامة لدى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للبقاء على قيد الحياة. |
D'autres délégations n'étaient toujours pas convaincues de la nécessité d'un instrument international, ni du fait qu'élaborer un tel instrument était la meilleure façon de régler les questions relatives à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 17 - وأوضحت وفود أخرى أنها لا تزال غير مقتنعة بضرورة وضع صك دولي ولا بأن وضع هذا الصك هو أفضل سبيل لمعالجة المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Le large mandat du Groupe de travail permettait d'examiner l'ensemble des questions relatives à la biodiversité marine, sans se limiter à quelques aspects particuliers. | UN | وأشارت بشكل خاص إلى أن ولاية الفريق العامل الواسعة تتيح فرصة النظر في جميع المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري، بدلا من التركيز على بعض الجوانب فقط. |
Et comme le mandat de l'Autorité internationale des fonds marins couvrait la protection de l'environnement marin, y compris de la diversité biologique en vertu de l'article 145, il pouvait éventuellement être élargi à toutes les questions relatives à la biodiversité des fonds marins, dont celle des ressources génétiques. | UN | ويمكن توسيع نطاق ولاية السلطة التي تشمل حاليا في مادتها 145 حماية البيئة البحرية، بما فيها التنوع البيولوجي، لتتناول جميع المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في قاع البحر، بما في ذلك الموارد الجينية. |
Il a mis au point un projet proposant un mécanisme national simplifié de notification dans le cadre des conventions relatives à la biodiversité. | UN | وقد أنهى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروعاً يتعلق بتبسيط عملية تقديم التقارير الوطنية في إطار الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
WCMC du PNUE : Le Centre mondial de surveillance continue de la conservation du PNUE fournira un appui au Réseau interaméricain pour la biodiversité (IABIN) aux fins d'accès de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux informations relatives à la biodiversité et à leur échange. | UN | مركز رصد الحفظ العالمي التابع لليونيب: سيوفر المركز دعماً لشبكة التنوع البيولوجي للبلدان الأمريكية لتحسين سبل حصول جميع البلدان في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على المعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتقاسمها. |
Nous accueillons donc avec une particulière satisfaction le regroupement des dispositions relatives à la biodiversité marine sous un chapitre spécifique et étoffé du projet de résolution A/61/L.30. | UN | ولهذا، فإننا سعداء، بشكل خاص، بتجميع الأحكام المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري في فصل موسع خاص من مشروع القرار A/61/L.30. |
Au niveau national, le principe et les mesures mentionnés ci-dessus ont été adoptés par les États dans le cadre général de politiques relatives à la gestion des océans, de dispositions législatives concernant la pêche, ou de stratégies relatives à la biodiversité. | UN | 61 - وعلى المستوى الوطني، اعتمدت الدول النُهج والتدابير المذكورة أعلاه ضمن الإطار العام لسياسات إدارة المحيطات، أو التشريعات المتصلة بمصائد الأسماك، أو الاستراتيجيات المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
Des processus tels que le Groupe conjoint de liaison et le Groupe de liaison sur la biodiversité ont ces dernières années été mis en place pour rechercher des synergies entre les conventions relatives à la biodiversité. | UN | 8 - تم منذ عدة سنوات خلت استحداث وسائل مثل فريق الاتصال المشترك() وفريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي() لاستنباط أوجه التآزر بين الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
La FAO et son bureau régional pour l'Asie et le Pacifique ont mené des études sur les aspects sexospécifiques des activités relatives à la biodiversité à Sri Lanka. | UN | وأجرت الفاو ومكتبها الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ دراسات عن " الأبعاد النسائية للتنوع الأحيائي " في سري لانكا. |
Cette réunion se penchera sur trois questions interdépendantes : l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui découlent de leur exploitation, un plan stratégique pour la préservation de la biodiversité après 2010 et l'appui international pour la mise en œuvre des stratégies relatives à la biodiversité dans les pays en développement. | UN | وستتناول الدورة ثلاث قضايا مترابطة، هي الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، والخطة الاستراتيجية للتنوع الحيوي لما بعد 2010، والدعم الدولي لتنفيذ استراتيجيات التنوع الحيوي في البلدان النامية. |
59. M. Vijay Samnotra (PNUE) a ouvert le débat en présentant aux participants les efforts déployés par le PNUE pour harmoniser la gestion et la présentation de l'information intéressant les conventions relatives à la biodiversité. | UN | 59- افتتح السيد فيجاي سامنوترا (الممثل عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة) المناقشة بإطلاع المشاركين على الجهود التي بذلها البرنامج للتوفيق بين الإدارة والإبلاغ بالمعلومات اللازمة للمعاهدات الخاصة بالتنوع البيولوجي. |