Il formule des recommandations précises sur la façon de relier les données socioéconomiques à des lieux, sur les plans national et international. | UN | ويقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والمكان على الصعيدين الوطني والدولي. |
I. Introduction : la nécessité de relier les données socioéconomiques à des lieux | UN | أولا - مقدمة - الحاجة إلى الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والمكان |
Les bureaux de statistique nationaux disposent de capacités très diverses pour relier les données socioéconomiques et spatiales. | UN | 16 - تتنوع قدرات المكاتب الوطنية للإحصاءات على الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع تنوعا كبيرا. |
Les États Membres reconnaissent l'intérêt de relier les données socioéconomiques à des lieux. | UN | 21 - تسلم الدول الأعضاء بفوائد الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع. |
Compte tenu des points soulevés dans les paragraphes ci-dessus, il est recommandé de créer un groupe d'experts chargé de faciliter l'élaboration d'une méthode commune permettant de relier les données socioéconomiques à des références spatiales. | UN | 53 - استنادا إلى الاعتبارات التي تمت مناقشتها في الفقرات أعلاه، يوصَـى بإنشاء فريق خبراء يُعنى بتحقيق التقدم في وضع نهج مشترك لربط المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية بالموقع. |
Il formule enfin des recommandations sur la façon de relier les données statistiques à des lieux, sur les plans national et international. | UN | ويقدم التقرير توصيات بشأن سبل تحقيق ربط المعلومات الإحصائية بالمواقع على المستويين الوطني والدولي. |
A. Comment relier les données géospatiales et statistiques | UN | ألف - كيفية الربط بين المعلومات الجغرافية - المكانية والإحصائية |
La communauté mondiale des analystes, dont les intérêts et objectifs convergent, pourrait être un puissant allié face au défi consistant à relier les données socioéconomiques à des références spatiales. | UN | ولدى فئة أخصائيي التحليل العالمية اهتمامات وأهداف مماثلة، ويمكن أن تشكل حليفا قويا في مواجهة تحدي الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والموقع. |
Afin de répondre au défi consistant à relier les données spatiales et socioéconomiques, le Bureau australien de statistique a entrepris le présent examen de programme. | UN | 8 - واستجابة لتحدي الربط بين المعلومات المكانية والاجتماعية - الاقتصادية، اضطلع مكتب الإحصاءات الأسترالي بهذا الاستعراض البرنامجي. |
De nombreux bureaux de statistique nationaux ont développé, sont en train de développer ou prévoient de développer leurs capacités afin de relier les données socioéconomiques à des aires géographiques. | UN | 24 - يملك العديد من المكاتب الوطنية للإحصاءات خطـطا لتطوير قدرات الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين المناطق الجغرافية، أو هي بصدد تطوير تلك الخطط أو تعتـزم تطويرها. |
Pour effectivement relever le défi consistant à relier les données socioéconomiques et spatiales, il y a lieu de renforcer la collaboration entre les communautés statistiques et géospatiales. | UN | 40 - تدعو الحاجة إلى تعزيز التعاون بين أخصائيي الإحصاء والبيانات الجغرافية - المكانية من أجل التصدي بفعالية لتحدي الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع. |
Il y a, à l'évidence, des avantages à mettre en place des mécanismes permettant de relier les données socioéconomiques et spatiales. Néanmoins, si chaque organisme ou État Membre le fait de manière différente, ces avantages ne seront pas pleinement exploités. | UN | 43 - ينطوي إنشاء آليات الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والموقع على فوائد واضحة، غير أنه لن يتسنى تحقيق الفوائد كاملة إذا ما اتبعت كل منظمة أو دولة عضو طريقة مختلفة في الاضطلاع بهذا الأمر. |
a) D'encourager les pays à étudier, lors de l'élaboration de plans nationaux de statistique, les possibilités de relier les données statistiques et spatiales en tenant dûment compte de leurs priorités en matière de développement; | UN | (أ) تشجع البلدان، عند وضع خططها الإحصائية الوطنية، على النظر في إمكانيات الربط بين المعلومات الإحصائية والمكانية، بما يتفق مع أولويات التنمية في البلد؛ |
La formulation d'une approche globale commune y est débattue, de même que la manière de porter cette approche à l'attention tant des producteurs de données géospatiales que de la communauté des usagers. Enfin, une stratégie globale pour la définition d'une méthode commune est proposée afin de relier les données socioéconomiques et spatiales. | UN | أما الفرع الرابع فيفحص مختلف نُـهـج الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع، ويتـناول وضع نهج عالمي مشترك، والكيفية التي يمكن بها عرض هذا النهج على كل من منتجي الإحصاءات المُفعَّلة مكانيا وفئة المستخدمين، ويقترح آلية لوضع نهج عالمي يسمح بتطوير منهجية مشتركة ومتفق عليها للربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع. |
Compte tenu des points soulevés dans les paragraphes ci-dessus, il est recommandé d'envisager l'approche fondée sur le Cadre statistico-spatial australien comme un système pouvant éventuellement inspirer une méthode commune mondiale permettant de relier les données socioéconomiques à des lieux. | UN | 49 - استنادا إلى الاعتبارات التي تمت مناقشتها في الفقرات أعلاه، يوصَـى بدراسة النهج المتبع في أستراليا من خلال الإطار الإحصائي - المكاني، باعتباره منهجية مشتركة محتملة لإرشاد نهج عالمي موحد لربط المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية بالموقع. |
Il existe diverses manières de définir une méthode cohérente permettant de relier les données socioéconomiques à des lieux. | UN | 46 - وهنالك مجموعة من الخيارات لوضع نهج متسق في ربط المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية بالموقع. |