"renforcer les synergies avec" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز أوجه التآزر مع
        
    • تحقيقاً للتآزر مع
        
    • بتحسين أوجه التآزر مع
        
    • وتحقيق التآزر مع
        
    • زيادة أوجه التآزر مع
        
    • لتعزيز أوجه التآزر مع
        
    Elle exige également une association plus robuste avec les communautés économiques régionales pour renforcer les synergies avec le système des Nations Unies. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    En se réunissant à New York, ils avaient pour objectif de renforcer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وكان الغرض من انعقاد هذا الاجتماع في نيويورك تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Il continue de renforcer les synergies avec d'autres domaines d'activité de l'ONUDC, notamment la recherche et les statistiques, ainsi que la lutte contre le blanchiment d'argent et le trafic de drogues. UN ويواصل البرنامج تعزيز أوجه التآزر مع المجالات الأخرى لعمل المكتب، بما في ذلك البحوث والإحصاءات، فضلا عن مكافحة غسل الأموال والاتِّجار في المخدِّرات.
    Soulignant la nécessité d'une action véritablement coordonnée et cohérente si l'on veut renforcer les synergies avec les autres mécanismes intergouvernementaux compétents des Nations Unies, en particulier avec le processus préparatoire de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ تؤكد ضرورة تفعيل التنسيق والاتساق تحقيقاً للتآزر مع سائر عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها على وجه الخصوص العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية،
    Le Comité a souligné la nécessité pour l'ONUDC de renforcer les synergies avec d'autres entités des Nations Unies afin d'être plus efficace dans l'exécution de son programme et d'éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités. UN 203 - وشددت اللجنة على ضرورة قيام المكتب بتحسين أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بهدف زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج مع تجنب الازدواجية والتداخل.
    47. En élaborant et mettant en œuvre ses projets et programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, l'ONUDC s'efforce d'éviter les doubles emplois et de renforcer les synergies avec des entités à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN 47- كما يسعى المكتب جاهداً، في معرض إعداد وتنفيذ مشاريعه وبرامجه في مجال المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة الفساد، إلى تفادي ازدواجية الجهود وتحقيق التآزر مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    j) renforcer les synergies avec d'autres organisations internationales (par exemple, en instituant des correspondants/coordonnateurs pour la société civile à l'échelle du système des Nations Unies) pour une promotion et une diffusion maximales; UN (ي) زيادة أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى (عن طريق تعيين منسقين للمجتمع المدني على صعيد الأمم المتحدة، مثلاً) لبلوغ أكبر قدر من التواصل؛
    Il décrit aussi les efforts qu'a déployés l'UNOWA pour renforcer les synergies avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et l'Union africaine, entre autres, afin de promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN كما يعرض الجهود التي بذلها المكتب لتعزيز أوجه التآزر مع كيانات، منها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والاتحاد الأفريقي، في مجال تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Enfin, nous prenons note du fait que le Fonds donnera suite, à partir de cette année, aux recommandations de l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU, en particulier pour ce qui est de renforcer les synergies avec la Commission de consolidation de la paix. UN أخيرا، نلاحظ أن الصندوق سيبدأ، اعتبارا من هذا العام، في متابعة تنفيذ توصيات استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، ولا سيما في مجال تعزيز أوجه التآزر مع لجنة بناء السلام.
    27. Le Groupe d'experts a aussi débattu de la nécessité de renforcer les synergies avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement ainsi qu'avec les organisations, programmes et centres régionaux d'excellence concernés. UN 27- وناقش فريق الخبراء أيضاً الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، والمنظمات والبرامج ذات الصلة ومراكز الامتياز الإقليمية المعنية.
    Encourage le secrétariat de la Convention de Stockholm à continuer de renforcer les synergies avec d'autres institutions et organisations internationales concernées et l'invite à faire part de l'expérience acquise dans ce domaine à la Conférence des Parties; UN 12 - يشجع أمانة اتفاقية استكهولم على مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات والمنظمات الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، ويطلب رفع تقرير بالخبرات المكتسبة في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف؛
    La réunion des présidents, qui se tient annuellement en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée, a été organisée dans le but de renforcer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وعُقد اجتماع رؤساء الهيئات، الذي ينظَّم سنويا عملا بقرار الجمعية 49/178، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    48. Dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, l'ONUDC a continué de renforcer les synergies avec d'autres organismes des Nations Unies dans ses activités antiterroristes. UN ٤٨- وفي إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، واصل المكتب تعزيز أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في عملها في مجال مكافحة الإرهاب.
    iii) renforcer les synergies avec les autres conventions de Rio (Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Convention sur la diversité biologique et Fonds pour l'environnement mondial) en ce qui concerne la sensibilisation, la mobilisation des ressources et la collecte de fonds; UN تعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، ومع مرفق البيئة العالمية) في مجال الدعوة وتعبئة الموارد وجمع الأموال؛
    b) Désigner un centre de coordination des activités relevant de l'article 6, lui fournir un appui et lui attribuer des responsabilités précises, notamment la mise en évidence des possibilités de renforcer les synergies avec d'autres conventions et des domaines se prêtant à une coopération internationale; UN (ب) تعيين مركز اتصال وطني يتولى مهمة تنسيق الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 وتعيين مسؤوليات محددة وتقديم الدعم لها. وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    66. Étant donné les pressions accrues résultant de la pauvreté dans les zones rurales et de l'aggravation des effets du changement climatique, il est également nécessaire de renforcer les synergies avec d'autres instruments juridiques relatifs à la conservation et à l'utilisation durable des ressources naturelles indispensables à la survie des écosystèmes arides, semiarides et secs subhumides et des personnes vivant dans les zones touchées. UN 66- وفي سياق زيادة الضغوط بسبب الفقر في المناطق الريفية وزيادة سوء تأثير تغير المناخ، فمن اللازم أيضا تعزيز أوجه التآزر مع الصكوك القانونية الأخرى التي تتناول حفظ واستدامة استخدام الموارد الطبيعية الحاسمة للبقاء في الأنظمة الإيكولوجية القاحلة وشبة القاحلة والجافة شبه الرطبة والسكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة.
    Soulignant la nécessité d'une action véritablement coordonnée et cohérente si l'on veut renforcer les synergies avec les autres mécanismes intergouvernementaux compétents des Nations Unies, en particulier avec le processus préparatoire de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ تؤكد ضرورة تفعيل التنسيق والاتساق تحقيقاً للتآزر مع سائر عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها على وجه الخصوص العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية،
    Le Comité a souligné la nécessité pour l'ONUDC de renforcer les synergies avec d'autres entités des Nations Unies afin d'être plus efficace dans l'exécution de son programme et d'éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités. UN 21 - وشددت اللجنة على ضرورة قيام المكتب بتحسين أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بهدف زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج مع تجنب الازدواجية والتداخل.
    38. Lorsqu'il élabore et exécute ses projets et programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, l'ONUDC s'efforce aussi d'éviter les doubles emplois et de renforcer les synergies avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. UN 38- وعند إعداد وتنفيذ مشاريع المكتب وبرامجه التي توفِّر المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، يحرص المكتب أيضاً حرصاً شديداً على تفادي ازدواجية الجهود وتحقيق التآزر مع غيره من الجهات داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    j) renforcer les synergies avec d'autres organisations internationales (par exemple, en instituant des correspondants/coordonnateurs pour la société civile à l'échelle du système des Nations Unies) pour une promotion et une diffusion maximales; UN (ي) زيادة أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى (عن طريق تعيين منسقين للمجتمع المدني على صعيد الأمم المتحدة، مثلاً) لبلوغ أكبر قدر من التواصل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus