29. Les auteurs de l'étude formulent à l'intention du HCDH plusieurs recommandations visant à renforcer ses travaux sur l'invalidité. | UN | 29- توجه الدراسة عدة توصيات إلى مفوضية حقوق الإنسان تهدف إلى تعزيز عملها في ميدان الإعاقة. |
La Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux devrait, dans le cadre de son mandat, renforcer ses travaux d'analyse et son assistance technique aux pays en développement sans littoral. | UN | وينبغي لشعبة أفريقيا والبلدان الأقل نموا والبرامج الخاصة أن تعمل، في حدود ولايتها، على تعزيز عملها التحليلي ومساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
Le sous-programme continuera aussi de renforcer ses travaux avec le secteur privé, en vue de canaliser les financements qui permettront d'élargir l'accès aux services urbains de base. | UN | وسوف يواصل البرنامج أيضا تعزيز عمله مع القطاع الخاص لحشد الدعم المالي من أجل التوسع في توفير الخدمات الأساسية الحضرية. |
La CNUCED devrait continuer à renforcer ses travaux concernant les pays tributaires des produits de base et les moyens de diversifier leur économie. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله المتعلق بالبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وذلك من أجل مساعدتها في تنويع اقتصاداتها. |
Elle devrait renforcer ses travaux en la matière: | UN | وينبغي أن يعزز عمله في هذا المجال من خلال: |
À cet effet, nous espérons que le Réseau des océans et des zones côtières va continuer de renforcer ses travaux. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع أن تواصل شبكة المحيطات والمناطق الساحلية تعزيز أعمالها. |
73. La CNUCED a été invitée à renforcer ses travaux sur le commerce des services, à la fois en procédant à des analyses directives destinées à soutenir les pays en développement dans les négociations commerciales multilatérales et en apportant une assistance technique. | UN | 73- دُعي الأونكتاد إلى تعزيز أعماله المتعلقة بالتجارة في الخدمات، سواء من خلال تحليل السياسات لتوفير الدعم للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، أو من خلال المساعدة التقنية. |
93. Le secrétariat a également été invité à renforcer ses travaux relatifs aux incidences de l'investissement étranger direct (IED) sur des secteurs spécifiques, tels que les infrastructures et l'agriculture. | UN | 93 - كما تم تشجيع الأمانة على مواصلة تعزيز عملها فيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات محددة، مثل قطاعي البنى التحتية والزراعة. |
93. Le secrétariat a également été invité à renforcer ses travaux relatifs aux incidences de l'investissement étranger direct (IED) sur des secteurs spécifiques, tels que les infrastructures et l'agriculture. | UN | 93- كما تم تشجيع الأمانة على مواصلة تعزيز عملها فيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات محددة، مثل قطاعي البنى التحتية والزراعة. |
b) A décidé également d'encourager le Comité interinstitutions sur la bioéthique à renforcer ses travaux dans ce domaine ; | UN | (ب) قرر أيضا تشجيع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء على تعزيز عملها في هذا الميدان؛ |
En conclusion, la Thaïlande, à l'image d'autres États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, réaffirme sa détermination à continuer de coopérer aux activités du Comité en vue de renforcer ses travaux en faveur des utilisations pacifiques de l'espace. | UN | وختاماً، فإنَّ تايلند ودولاً أخرى من ضمن الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تؤكِّد التزامها بالمزيد من التعاون في أنشطة اللجنة الرامية إلى تعزيز عملها في مجال استخدام الفضاء في الأغراض السلمية. |
∙ Paragraphe 160 : " La CNUCED devrait continuer à renforcer ses travaux analytiques et son assistance technique dans le domaine de l'efficacité commerciale, notamment par des expériences réalisées conjointement avec les secteurs privé et public de pays pilotes. " | UN | :: الفقرة 160: " وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله التحليلي وعمله المتعلق بالتعاون التقني في مجال تحقيق الكفاءة في التجارة، بطرق منها إجراء تجارب بالاشتراك مع القطاعين الخاص والعام في البلدان الرائدة. " |
21. La CNUCED a continué de renforcer ses travaux dans le domaine du développement des entreprises, en mettant en particulier l'accent sur les petites et moyennes entreprises (PME). | UN | 21- واصل الأونكتاد تعزيز عمله في مجال تنمية المؤسسات التجارية، مع التشديد بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En application de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de renforcer ses travaux sur les problèmes d'accès aux marchés auxquels sont confrontés les pays en développement, s'agissant en particulier des mesures sanitaires et phytosanitaires et du respect des normes de sécurité alimentaire et des critères de qualité, notamment les lois et réglementations divergentes en matière d'alimentation. | UN | وعملاً باتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تعزيز عمله المتصل بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن النفاذ إلى الأسواق، مع التركيز على تدابير المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية وعلى الامتثال لمعايير سلامة الأغذية ومتطلبات الجودة، بما في ذلك تباين القوانين واللوائح المتعلقة بالأغذية. |
La CNUCED devait sans attendre renforcer ses travaux d'analyse sur les marchés de produits de base afin de fournir des réponses plus précises à cette question. | UN | وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق. |
94. La CNUCED devrait renforcer ses travaux d'ensemble sur les services, le commerce et le développement: | UN | 94- ينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله الشامل في مجال الخدمات والتجارة والتنمية، بالوسائل التالية: |
Les participants ont demandé à la CNUCED de renforcer ses travaux d'analyse et d'information sur les droits de douane et le commerce afin d'aider les pays en développement à évaluer l'impact et la contribution des droits de douane dans le domaine du développement. | UN | وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي ومعلوماته التجارية بشأن التعريفات والتجارة لدعم البلدان النامية في تقييم تأثير التعريفات ومساهمتها في التنمية. |
Ils ont appelé la CNUCED à renforcer ses travaux sur l'État en tant que catalyseur du développement ainsi que sur les initiatives en cours en matière d'intégration régionale de l'Afrique telles qu'un accord trilatéral de libre-échange et une zone continentale de libreéchange. | UN | ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية. |
b) renforcer ses travaux dans le cadre de l'Initiative BioTrade, en particulier des programmes nationaux BioTrade, et suivre les activités des partenariats lancés au Sommet mondial pour le développement durable et à la onzième session de la Conférence concernant la promotion du commerce, de la diversification des exportations et des investissements dans le commerce des produits biologiques; | UN | (ب) تعزيز أعماله المنفذة في إطار مبادرة التجارة البيولوجية، ولا سيما البرامج الوطنية للتجارة البيولوجية، ومتابعة الشراكات التي أُطلقت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي الأونكتاد الحادي عشر بغية تعزيز التجارة وتنويع الصادرات والاستثمار في التجارة البيولوجية؛ |
Dans sa résolution 2012/7 du 26 juillet 2012, le Conseil économique et social a décidé que la Commission devrait maintenir ses méthodes de travail à l'étude et prié le Secrétaire général de soumettre un rapport à la Commission à sa cinquante et unième session sur les façons de renforcer ses travaux, compte tenu des vues des États Membres. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2012/7، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2012، أن تُبقي اللجنة أساليب عملها قيد الاستعراض، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز عمل اللجنة، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء. |
10. Reconnaît en outre que la CNUCED devrait renforcer ses travaux de recherche et d'analyse au profit de l'ensemble des pays en développement et des pays en transition, notamment comme énoncé dans les paragraphes 32 et 33 du Consensus de São Paulo; | UN | 10- يتفق كذلك على أنه ينبغي للأونكتاد تعزيز ما يضطلع به من عمل في مجالي البحث والتحليل لصالح جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك على النحو الوارد في الفقرتين 32 و33 من توافق آراء ساو باولو؛ |
17. Prie également la CNUCED de renforcer ses travaux d'analyse sur les questions intéressant les PMA et d'en diffuser les résultats auprès des décideurs de ces pays; | UN | 17- يطلب أيضاً إلى الأونكتاد أن يرتقي بمستوى عمله التحليلي في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً وأن يُعمِّم نتائج هذا العمل على واضعي السياسة العامة في تلك البلدان؛ |
5. Engage le Centre à poursuivre sa collaboration avec d'autres bureaux régionaux des Nations Unies afin de renforcer ses travaux et d'éviter le chevauchement des activités; | UN | 5 - تشجع على استمرار انخراط المركز في العمل مع المكاتب الإقليمية الأخرى للأمم المتحدة لتعزيز عمله وتجنب الازدواجية؛ |
48. Le représentant de l'Afrique du Sud estimait que le secrétariat avait et les moyens et l'appui politique nécessaires pour renforcer ses travaux concernant l'Afrique. | UN | ٨٤- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن اﻷمانة لديها المجال والدعم السياسي على السواء لتعزيز عملها في أفريقيا، وأن العمل بالنيابة عن جميع البلدان النامية لن يتأثر بالضرورة تأثيراً معاكساً من ذلك. |