"responsabilité opérationnelle" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية الفنية
        
    • بالمسؤولية الفنية
        
    • المسؤولية التنفيذية
        
    • المساءلة التشغيلية
        
    • تضطلع بمسؤولية تشغيل
        
    • المساءلة الموضوعية
        
    • المسؤولية عن عمليات
        
    • المساءلة الفنية
        
    • مساءلة موضوعية
        
    • المسؤولية التشغيلية
        
    • المساءلة التنفيذية
        
    • بالمسؤولية التنفيذية
        
    • تقع المسؤولية الجوهرية
        
    • للمسؤولية التنفيذية
        
    La responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service de la gestion des ressources humaines. UN 24-24 تتولى دائرة إدارة الموارد البشرية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service de la gestion des ressources humaines. UN 24-24 تتولى دائرة إدارة الموارد البشرية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe aux divisions régionales et à la Division des politiques et de la médiation. UN 2-7 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة.
    22.66 La responsabilité opérationnelle du sous-programme 2 incombe à la Division du développement social. UN 22-66 تضطلع شعبة التنمية الاجتماعية بالمسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 2.
    15.59 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service de la législation, du foncier et de la gouvernance urbains. UN 15-59 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية.
    29E.44 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division de la planification du programme. UN 29 هاء-44 تتولى شعبة إدارة البرامج المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    8.63 La responsabilité opérationnelle du sous-programme 5 incombe à la Division du droit commercial international. UN 8-63 تتولى شعبة القانون التجاري الدولي المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 5.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme 2 incombe à la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques. UN وتتولى شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 2.
    26.42 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service des interventions d'urgence à Genève. UN 26-42 تُسنَد المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي إلى فرع خدمات الطوارئ في جنيف.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des traités. UN 13-12 تتولى شعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 13-13 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des traités. UN 13-15 تتولى شعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 13-16 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques. UN 13-17 تتولى شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    4.28 La responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service des armes de destruction massive. UN 4-28 يضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي فرع أسلحة الدمار الشامل.
    Au Secrétariat, la responsabilité opérationnelle du programme incombe au Bureau des affaires de désarmement. UN 3-3 وداخل الأمانة العامة، يضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج.
    La responsabilité opérationnelle de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du droit commercial international. UN 6-23 تضطلع شعبة القانون التجاري الدولي بالمسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي.
    :: Établissement de la responsabilité opérationnelle du Service de police du Kosovo dans tous les postes de police au Kosovo UN :: تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن جميع مراكز الشرطة في كوسوفو
    responsabilité opérationnelle : Les activités sont conduites de la manière la plus rationnelle et la plus efficace, et les chevauchements, doubles emplois et gaspillages de ressources sont évités; UN O المساءلة التشغيلية: أن تجري الأنشطة بأكثر السبل كفاءة وفعالية، وأن يتم تجنب التداخل بين البرامج، والازدواجية، وعدم الكفاءة في استخدام الموارد؛
    Il a appelé les gouvernements donateurs à assumer, outre leur rôle classique de soutien financier, une responsabilité opérationnelle dans divers secteurs d'assistance particulièrement sensibles, en déployant des ressources provenant essentiellement de leurs institutions de défense militaire et civile. UN فناشدت الحكومات المضيفة أن تتجاوز دورها العادي المتمثل في توفير الدعم المالي وأن تضطلع بمسؤولية تشغيل شتى قطاعات المساعدة الحرجة عن طريق توزيع الموارد المستمدة أساسا من منشآتها للدفاع العسكري والمدني.
    On a développé des méthodes et des instruments permettant d'évaluer l'impact au niveau des pays et un programme de recherche en matière d'évaluation pour promouvoir une plus forte responsabilité opérationnelle. UN ووُضعت منهجيات وأدوات لتقييم الأثر على الصعيد القطري وبرنامج للبحوث التقييمية، وذلك لتقوية المساءلة الموضوعية.
    En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes. UN وفي كانون الثاني/يناير، وبعد 18 شهرا من التدريب، سلم الفريق الأرجنتيني الأنثروبولوجي للطب الشرعي كامل المسؤولية عن عمليات استخراج رفات الموتى إلى العلماء القبارصة.
    L’Administrateur associé a insisté sur la détermination du PNUD à assumer sa responsabilité opérationnelle. UN وأكد المدير المعاون التزام البرنامج اﻹنمائي بتأكيد المساءلة الفنية.
    Le Directeur a en outre indiqué qu'un ensemble de mesures de décentralisation serait mis en oeuvre au cours de l'exercice biennal 1994-1995 et que ces mesures reposeraient sur des systèmes d'information qui permettraient d'assurer le respect et la cohésion des politiques et de renforcer la responsabilité opérationnelle et financière. UN وأشار المدير كذلك إلى أن مجموعة تدابير لتطبيق اللامركزية ستنفذ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وستدعمها نظم المعلومات بغية ربط تماسك السياسات والتقيد بها، فضلا عن كفالة وجود مساءلة موضوعية ومالية.
    La responsabilité opérationnelle des programmes visant les personnes déplacées dans leur propre pays a été déterminée sur la base des capacités des organisations sur le terrain. UN وقد تقررت المسؤولية التشغيلية للبرامج التي تعود بالفائدة على المشردين داخليا على أساس قدرات المنظمات في الميدان.
    Il a mis en place la meilleure pratique des capacités et des outils de gestion afin de faciliter et promouvoir la responsabilité opérationnelle du Directeur exécutif. UN وأنشأ أفضل قدرات وأدوات إدارة الممارسة لتيسير وتشجيع المساءلة التنفيذية للمدير التنفيذي.
    Le Ministère de la justice a conservé la responsabilité opérationnelle du recrutement des procureurs. UN واضطلعت وزارة العدل بالمسؤولية التنفيذية فيما يتعلق بتعيين المدعين العامين.
    La responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme 5 incombe à la Division des droits des Palestiniens. UN 2-15 تقع المسؤولية الجوهرية لتنفيذ البرنامج الفرعي 5 على عاتق شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Dans ce nouvel organigramme, le Bureau des affaires politiques relève de la responsabilité opérationnelle directe du Représentant spécial du Secrétaire général et est dirigé par un conseiller politique principal, qui est aussi le conseiller politique du Représentant spécial. UN وضمن هذا الهيكل المقترح، فإن مكتب الشؤون السياسية يخضع للمسؤولية التنفيذية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام ويرأسه موظف رئيسي للشؤون السياسية يشغل أيضا منصب المستشار السياسي الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus