| C'est aussi la date exacte de la naissance de René Rousseau. | Open Subtitles | إنه أيظن نفس التاريخ الذي ولد فيه ريني روسو |
| C'est un devoir moral que nous avons tous envers Jean-Jacques Rousseau et tous les héros qui, au fil des siècles, sont tombés pour la défense de leurs idéaux. | UN | وهذا التزام أدبي منا إزاء جان جاك روسو وإزاء جميع اﻷبطال اﻵخرين الذين قضوا نحبهم على مر التاريخ مدافعين عن هذه المثل. |
| Comme JeanJacques Rousseau l'a écrit il y a deux cent quarantesix ans dans le Contrat social: | UN | وكما كتب جون جاك روسو منذ 246 عاما في العقد الاجتماعي: |
| L'agent de bord escorte Rousseau ici. | Open Subtitles | العميل واقف على قديمه يرافق روسو الى هنا |
| Après l'interrogatoire de Matthew Rousseau, il a avoué le rôle de La Vocation au Caire. | Open Subtitles | بعد إستجواب ماكجى لماثيو روسو لقد تم تسليمه هُنا وإعترف بدور الخلية فى القاهرة |
| Sayid... il faut que tu m'amènes à la française, Rousseau. | Open Subtitles | سعيد... اريدك ان تأخذني الى المرأه الفرنسية روسو |
| Rousseau a refusé, sans ordre écrit, mais l'ordre a été répété et refusé de nouveau, tout ça devant témoins. | Open Subtitles | و لكن روسو أصر على موقفه و هنا كرر ميرو الأمر فرفض روسو مرة اخرى كل هذا في حضور شهود |
| Le commandant de batterie Rousseau, le capitaine Nichols, le pointeur, le téléphoniste et moi. | Open Subtitles | الكابتن روسو قائد المدفعية محدد الإحداثيات كابتن نيكولاس و المسؤل عن الهاتف و أيضا شهادتي الخاصة |
| Mon général, j'ai les déclarations du capitaine Nichols, votre pointeur, et du capitaine Rousseau, commandant de batterie. | Open Subtitles | إن معي شهادات من الكابتن نيكولاس محدد إحداثيات المدفعية و الكابتن روسو قائد المدفعية |
| La position de Rousseau est très similaire : | UN | 37 - واتخذ روسو موقفا مشابها إلى حد كبير: |
| La ferveur politique n’aurait donc pas disparu du pays de Rousseau et de Danton. La vérité doit donc être ailleurs : les Français n’ont pas perdu espoir dans la politique, ils attendent tout simplement un vrai chef de file. | News-Commentary | يبدو أن الحماسة السياسية لم تتلاش في بلد روسو و دانتون . ولابد أن الحقيقة تكمن في مكان آخر. إن الفرنسيين لم يفقدوا الأمل في السياسة؛ بل إنهم ببساطة ينتظرون قدوم زعيم أصيل. |
| Patron, Rousseau savait tout de l'explosion. | Open Subtitles | ايها الزعيم , روسو كان على علم مسبق |
| Matthew Rousseau est en route vers une prison de haute sécurité. | Open Subtitles | ماثيو روسو فى طريقه بالفعل للسجن |
| Apparemment, ta marche incluait une visite à Matthew Rousseau. | Open Subtitles | من الواضح أنك قُمت بزيارة لماثيو روسو |
| Rousseau est l'auteur du Contrat social, qui a inspiré les rédacteurs de la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen. | Open Subtitles | تذكروا، أن "روسو" قد كتب "العقد الاجتماعي"، مستوحياً إياه من "شرعة حقوق الإنسان والمواطن". |
| Pour les personnes très imaginatives - tel est le cas de Julie, mais aussi sans doute de Rousseau lui-même -, les satisfactions fantasmatiques constituent un véritable réconfort qui supplée, qui remplace donc, le plaisir charnel. | Open Subtitles | عند الأشخاص ذوي الخيال الخصب، مثل "جولي"، وربما "روسو" أيضاً، فالراحة التخيلية هي راحة حقيقية |
| Un filet. Rousseau en a mis partout sur l'île. | Open Subtitles | هذه شبكة, روسو نشرته على كل الجزيرة |
| J'adore le Douanier Rousseau. | Open Subtitles | أنا مولعة جداً بذلك الشاب الفرنسي, روسو |
| Rousseau a dit que les autres n'arriveraient qu'à la tombée de la nuit. | Open Subtitles | قالت "روسو" أن الآخرين لن يأتوا هنا قبل الغروب. |
| J'ai besoin de ton aide pour traduire des papiers que j'ai pris à Rousseau. | Open Subtitles | احتاج الى مساعدتك في ترجمة بعض الاوراق التي اخذتها من روسوو |
| Comme l'idée de Rousseau, d'abandonner la civilisation et de vivre dans les arbres. | Open Subtitles | كـ نظريه (روسيو) فى التخلى عن الحضاره و العيش فى الغابات |