| La Constitution déclare que nul ne sera empêché de voter en raison de sa race ou de sa couleur. | Open Subtitles | الدستور نص على أنه لا يجب منع أي شخص من التصويت بسبب عرقه أو لونه. |
| Il y avait discrimination directe lorsqu'un employeur refusait un emploi à une personne en raison de sa race, de sa couleur, de son origine nationale. | UN | فالتمييز المباشر يحدث عندما يحرم رب العمل شخصاً ما من العمل بسبب عرقه، أو لونه أو أصله القومي. |
| Chaque Namibien, indépendamment de sa couleur, de son milieu et de sa religion a soutenu Frankie. | UN | وكل ناميبي دون استثناء، بغض النظر عن لونه أو خلفيته الاجتماعية أو دينه شجﱠع وناصر فرانكي. |
| On peut dire, vu sa couleur pâle qu'elle est abandoonnée. | Open Subtitles | وحسب لونها الفاهت يمكنكم ان تعرفوا أنها مهجورة. |
| Notre zombie rat est redevenu à sa couleur d'origine. | Open Subtitles | و قد عادت فأر الزومبي خاصتنا إلى لونها الأصلي |
| Le chapitre 1 de la Constitution garantit la jouissance des libertés fondamentales à toute personne, indépendamment de sa race, de son lieu d'origine, de sa couleur, de sa religion, etc. | UN | فالفصل 1 من الدستور يكفل الحريات الأساسية لجميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو غير ذلك. |
| sa couleur naturelle est visible là où elle portait des gants. | Open Subtitles | يبيض شعر الجسم لون شعرها الطبيعي يستمر في خط حيث يتخيل الشخص أنها كانت ترتدي قفازات مطاطية |
| L'ordonnance précise que la < < race > > d'un individu fait référence à sa couleur, son ascendance et son origine nationale ou ethnique. | UN | ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما، عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي. |
| Comment cet objet a-t-il pu perdre sa couleur ? | Open Subtitles | دبوس الشعر هذا يَبدو ثمين جدّاً. هل لونه يبهُت؟ |
| Le violet est sa couleur préférée, et ce n'est même pas lui qui me l'a fait. | Open Subtitles | أجل، البنفسجي هو لونه المفضل و لم يستطع إعطائه لي أبداً |
| Quelle est la date de son anniversaire , quelle est sa couleur favorite et sa pire crainte ? | Open Subtitles | ماهو تاريخ ميلاده؟ لونه المفضّل؟ وأسوء مخاوفه؟ |
| Quand vous apprenez à un homme à détester et craindre son frère, quand vous lui apprenez que ce n'est qu'un moins que rien à cause de sa couleur, ou de sa religion ou de cette politique qui le poursuit sans cesse Quand vous lui apprenez que ceux qui sont différents de vous | Open Subtitles | عندما نعلم رجلا ان يكره ويخيف اخيه عندما نعلمه انه رجل قليل الشأن بسبب لونه او بسبب معتقده |
| Et peu importent sa couleur ou son odeur, ou même son envie d'être étreint. | Open Subtitles | بدون أن تهتم لـ لونه أو لما تعبق به رائحته و حتى إذا لم يرغب بأن يتم حظنه |
| Mec... Une fleur fleurit dans le désert et tu demandes sa couleur ? | Open Subtitles | يا رجل ، زهرة متفتحة بالصحراء وتسألني ما لونها ؟ |
| Bien. C'est sa couleur. | Open Subtitles | جيد، لقد كان دوماً لونها المفضل |
| Peut-être que je commencerai par lui demander sa couleur préférée. | Open Subtitles | ربما أبدأ بسؤالها عن لونها المفضل |
| En Gambie, chacun est égal en droit, quels que soient son sexe, sa couleur ou ses croyances. | UN | جميع الأشخاص في غامبيا متساوون أمام القانون بصرف النظر عن الجنس أو اللون أو العقيدة. |
| Mais sa couleur ne s'applique ni à ses reflets, ni à ses réfractions, comme à ceux d'un verre teinté... qui colore tout ce qu'on y voit. | Open Subtitles | لكن اللون لا يكشف عبر انعكاساته أو انحرافاته كالزجاج الملون مثلاً حيث يكون كل ما هو مرئي مبطل بذلك اللون |
| En exagérant sa couleur, il écrase toutes les couleurs de la nature de sa propre grisaille. | Open Subtitles | و كلما تعاظم اللون تفسد كل ألوان الطبيعةبواسطة.. بواسطة بلادته .. |
| Lorsque, en raison de sa race, de sa couleur, de sa nationalité, de son ascendance ou de son origine ethnique, un employé s'en voit préférer un autre pour une promotion, il risque d'être démotivé. | UN | وحينما يؤدي التمييز إلى تخطي الموظفين في الترقية بسبب عنصرهم أو لونهم أو جنسيتهم أو نسبهم أو أصلهم العرقي، فقد يعاني الموظف من فقدان الحماس للعمل. |
| La douleur empire, sa couleur est mauvaise, ses constantes ne sont pas stabilisées. | Open Subtitles | ألمه يسوء ولونه شاحب ومؤشراته لم تستقر, لقد رأيت الغازاتمنقبلياد ." غراي " |
| Personne ne doit faire l'objet d'une discrimination en raison de ses handicaps, de son origine, de sa couleur de peau, de son appartenance à un groupe ethnique ou de son orientation sexuelle en tant que gay ou lesbienne. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته أو أصله أو لون بشرته أو انتمائه إلى مجموعة إثنية أو ميوله الجنسي كلوطي أو مساحقة. |
| Ca m'a appris à ne pas juger quelqu'un sur sa couleur de peau... | Open Subtitles | هذا علمني ألا أحكم على الشخص إستناداً للون بشرته |