"sa façon" - Traduction Français en Arabe

    • طريقته
        
    • طريقتها
        
    • الطريقة التي
        
    • بطريقته
        
    • بطريقتها
        
    • وطريقة
        
    • الطريقة التى
        
    • النهْج الذي
        
    • اسلوبها
        
    • وطريقته
        
    • لديها طريقة
        
    • بطريقتهم الخاصة
        
    • هذه هي طريقة
        
    • طريقة عمله
        
    • طريقتهُ
        
    Il n'essaye pas de cacher ses meurtres, donc c'est probablement sa façon de se vanter. Open Subtitles انه لا يحاول أن يخفي جرائمه لذا فغالبا تلك هي طريقته بالتبجح
    Ce n'est rien. Il est sa façon de dire, que je devrais vous demander de sortir. Open Subtitles لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي
    sa façon de dire que je n'avais pas la carrure. Open Subtitles كانت طريقتها لإخباري أنني غير مؤهلة لهذا العمل
    La République populaire démocratique de Corée combattra jusqu'à la victoire finale, qu'elle ne manquera pas de remporter par ses propres moyens et à sa façon. UN وستخوض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعركة وستحرز حتما نصرا نهائيا بجهودها الذاتية وعلى طريقتها الخاصة.
    Et sa façon de parler du corps... Le terme "sanglant". Open Subtitles الطريقة التي أشار بها للجثة على انها تنزف
    Mais même là, comme disait ma grand-mère, c'est tout le sens de l'amour, que tout le monde soit fou à sa façon. Open Subtitles حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت جدتي تقوله هذا هو محور الحب أن الجميع مجنون بطريقته
    Mais il ne voulait pas dire ça. C'est sa façon de... Open Subtitles لكن أنا لم أقصد بهذه الطريقة ..هذه فقط طريقته
    On dansait, l'autre soir... et à sa façon de me serrer, de me regarder dans les yeux... j'ai vraiment senti quelque chose. Open Subtitles عندما كنا نرقص في الليلة الماضية و طريقته في حَضْني و نظراته لعيني لقد شعرت حينها بشيء ما
    J'aimerais d'abord lui dire que je n'apprécie pas sa façon de demander la parole et j'invite tous les membres à avoir une attitude digne de cette assemblée. UN وأود أولاً أن أقول إنني لا أستسيغ طريقته في طلب الكلمة. وأحث الجميع على إبداء السلوك الذي يليق بهذه الجمعية.
    Je sais. Je sais que c'est sa façon de faire. Open Subtitles أعرف، أعرف يا رجل، هذه طريقته في فعلها، صحيح؟
    C'est typiquement pratiqué par des partenaires consentants, mais la nature antisociale du suspect a changé sa façon du tuer. Open Subtitles تمارس عادة من قبل الشركاء بالتراضي ولكن طبيعة الجاني المعاديه للمجتمع حولتها الى طريقته في القتل
    Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement. UN ومن الأفضل لليابان التخلي عن طريقتها الخاطئة في التفكير وموقفها واتخاذ قرار سياسي بإصلاح أخطاء الماضي، وإن كان متأخرا.
    Vous savez, c'est peut-être sa façon de mettre fin à ce chapitre de sa vie. Open Subtitles حسنًا ، قد يكون ذلك طريقتها في محاولة أنهائه من حياتها
    C'était sa façon de me demander s'il était blanc Open Subtitles هذه كانت طريقتها في السؤال إن كان صديقي أبيض البشرة
    A la manière dont il se tient et sa façon à elle de pencher la tête. Open Subtitles بالطريقة التي يحاول بها بصعوبة و الطريقة التي تضع بها رأسها على عنقه
    La communauté du désarmement doit soit changer sa façon de travailler ou risquer de se marginaliser. UN فيتعين على أسرة نزع السلاح إما أن تغير الطريقة التي تصرف بها أعمالها أو أن تجازف بالتهميش.
    Mais même là, comme disait ma grand-mère, c'est tout le sens de l'amour, que tout le monde soit fou à sa façon. Open Subtitles حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت جدتي تقوله هذا هو محور الحب أن الجميع مجنون بطريقته
    Chacune de ces mesures était conçue pour démontrer que la paix pouvait avoir des effets bénéfiques et c'est ce que chacune, à sa façon, a effectivement accompli. UN وقد توخي من كل من هذه الإجراءات أن يبرهن على عوائد السلام وكذلك فعل لكل منها، بطريقته الخاصة.
    Il va sans dire que l'Afghanistan doit mener ce travail à sa façon. UN وغني عن القول إنه لا بد لأفغانستان أن تضطلع بالمهمة بطريقتها الخاصة.
    Sa tenue, sa façon d'agir. Open Subtitles الصورة التي رأيتها في الأخبار وملابسه وطريقة تحركه
    J'ai bien aimé sa façon de jouer au basket hier. Open Subtitles أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم
    sa façon de résoudre le problème serait peut-être utile à ces organisations (voir encadré 2 ci-dessous). UN وقد يكون النهْج الذي اتبعه لحل هذه المشكلة مفيداً لمنظومة الأمم المتحدة (انظر الإطار 2 أدناه).
    Mlle Ferguson fait les choses à sa façon. Open Subtitles سيدة فيرغسون لديها اسلوبها الخاص في تنفيذ الأعمال
    Avec son tempérament et sa façon de parler. Open Subtitles بالطبع, مزاجه وطريقته في الكلام
    Et sa façon de se soigner, ça te rappelle rien ? Open Subtitles حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك
    Diablo dit qu'il n'y a aucun couple idéal, mais que chacun est parfait à sa façon. Open Subtitles يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة
    Il se croit intouchable. C'est sa façon de penser. Open Subtitles يعتقد أنه لا يمكن الوصول له هذه هي طريقة تفكيره،
    Si elle veut offrir des services de meilleure qualité à ses membres, l'UIP va devoir moderniser sa façon de travailler. UN سوف يقتضي تحسين الخدمات المقدمة إلى الأعضاء من الاتحاد أن يطوّر طريقة عمله.
    La déposer ici, c'est sa façon de tenter de se débarrasser d'elle pour de bon. Open Subtitles وألقى بها هنا هذهِ هي طريقتهُ ليتخلصَ منها للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus