Il n'essaye pas de cacher ses meurtres, donc c'est probablement sa façon de se vanter. | Open Subtitles | انه لا يحاول أن يخفي جرائمه لذا فغالبا تلك هي طريقته بالتبجح |
Ce n'est rien. Il est sa façon de dire, que je devrais vous demander de sortir. | Open Subtitles | لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي |
sa façon de dire que je n'avais pas la carrure. | Open Subtitles | كانت طريقتها لإخباري أنني غير مؤهلة لهذا العمل |
La République populaire démocratique de Corée combattra jusqu'à la victoire finale, qu'elle ne manquera pas de remporter par ses propres moyens et à sa façon. | UN | وستخوض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعركة وستحرز حتما نصرا نهائيا بجهودها الذاتية وعلى طريقتها الخاصة. |
Et sa façon de parler du corps... Le terme "sanglant". | Open Subtitles | الطريقة التي أشار بها للجثة على انها تنزف |
Mais même là, comme disait ma grand-mère, c'est tout le sens de l'amour, que tout le monde soit fou à sa façon. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت جدتي تقوله هذا هو محور الحب أن الجميع مجنون بطريقته |
Mais il ne voulait pas dire ça. C'est sa façon de... | Open Subtitles | لكن أنا لم أقصد بهذه الطريقة ..هذه فقط طريقته |
On dansait, l'autre soir... et à sa façon de me serrer, de me regarder dans les yeux... j'ai vraiment senti quelque chose. | Open Subtitles | عندما كنا نرقص في الليلة الماضية و طريقته في حَضْني و نظراته لعيني لقد شعرت حينها بشيء ما |
J'aimerais d'abord lui dire que je n'apprécie pas sa façon de demander la parole et j'invite tous les membres à avoir une attitude digne de cette assemblée. | UN | وأود أولاً أن أقول إنني لا أستسيغ طريقته في طلب الكلمة. وأحث الجميع على إبداء السلوك الذي يليق بهذه الجمعية. |
Je sais. Je sais que c'est sa façon de faire. | Open Subtitles | أعرف، أعرف يا رجل، هذه طريقته في فعلها، صحيح؟ |
C'est typiquement pratiqué par des partenaires consentants, mais la nature antisociale du suspect a changé sa façon du tuer. | Open Subtitles | تمارس عادة من قبل الشركاء بالتراضي ولكن طبيعة الجاني المعاديه للمجتمع حولتها الى طريقته في القتل |
Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement. | UN | ومن الأفضل لليابان التخلي عن طريقتها الخاطئة في التفكير وموقفها واتخاذ قرار سياسي بإصلاح أخطاء الماضي، وإن كان متأخرا. |
Vous savez, c'est peut-être sa façon de mettre fin à ce chapitre de sa vie. | Open Subtitles | حسنًا ، قد يكون ذلك طريقتها في محاولة أنهائه من حياتها |
C'était sa façon de me demander s'il était blanc | Open Subtitles | هذه كانت طريقتها في السؤال إن كان صديقي أبيض البشرة |
A la manière dont il se tient et sa façon à elle de pencher la tête. | Open Subtitles | بالطريقة التي يحاول بها بصعوبة و الطريقة التي تضع بها رأسها على عنقه |
La communauté du désarmement doit soit changer sa façon de travailler ou risquer de se marginaliser. | UN | فيتعين على أسرة نزع السلاح إما أن تغير الطريقة التي تصرف بها أعمالها أو أن تجازف بالتهميش. |
Mais même là, comme disait ma grand-mère, c'est tout le sens de l'amour, que tout le monde soit fou à sa façon. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت جدتي تقوله هذا هو محور الحب أن الجميع مجنون بطريقته |
Chacune de ces mesures était conçue pour démontrer que la paix pouvait avoir des effets bénéfiques et c'est ce que chacune, à sa façon, a effectivement accompli. | UN | وقد توخي من كل من هذه الإجراءات أن يبرهن على عوائد السلام وكذلك فعل لكل منها، بطريقته الخاصة. |
Il va sans dire que l'Afghanistan doit mener ce travail à sa façon. | UN | وغني عن القول إنه لا بد لأفغانستان أن تضطلع بالمهمة بطريقتها الخاصة. |
Sa tenue, sa façon d'agir. | Open Subtitles | الصورة التي رأيتها في الأخبار وملابسه وطريقة تحركه |
J'ai bien aimé sa façon de jouer au basket hier. | Open Subtitles | أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم |
sa façon de résoudre le problème serait peut-être utile à ces organisations (voir encadré 2 ci-dessous). | UN | وقد يكون النهْج الذي اتبعه لحل هذه المشكلة مفيداً لمنظومة الأمم المتحدة (انظر الإطار 2 أدناه). |
Mlle Ferguson fait les choses à sa façon. | Open Subtitles | سيدة فيرغسون لديها اسلوبها الخاص في تنفيذ الأعمال |
Avec son tempérament et sa façon de parler. | Open Subtitles | بالطبع, مزاجه وطريقته في الكلام |
Et sa façon de se soigner, ça te rappelle rien ? | Open Subtitles | حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك |
Diablo dit qu'il n'y a aucun couple idéal, mais que chacun est parfait à sa façon. | Open Subtitles | يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة |
Il se croit intouchable. C'est sa façon de penser. | Open Subtitles | يعتقد أنه لا يمكن الوصول له هذه هي طريقة تفكيره، |
Si elle veut offrir des services de meilleure qualité à ses membres, l'UIP va devoir moderniser sa façon de travailler. | UN | سوف يقتضي تحسين الخدمات المقدمة إلى الأعضاء من الاتحاد أن يطوّر طريقة عمله. |
La déposer ici, c'est sa façon de tenter de se débarrasser d'elle pour de bon. | Open Subtitles | وألقى بها هنا هذهِ هي طريقتهُ ليتخلصَ منها للأبد |