Le peuple géorgien a conservé sa langue ancienne tout au long des tragiques événements qui ont jalonné son histoire. | UN | لقد حافظ شعب جورجيا على لغته القديمة عبر اﻷحداث المفجعة التي تعرض لها في تاريخه. |
De même, la Constitution garantit-elle au peuple lapon le droit d'utiliser sa langue devant les autorités dans les conditions prévues par la loi. | UN | وبالمثل، يكفل دستور فنلندا للشعب السامي الحق في استخدام لغته أمام السلطات على نحو ما هو منصوص عليه في القانون. |
Et si l'un ou l'autre me devance, j'arracherai sa langue. | Open Subtitles | وإن حاول مهرّج منكما إخبارها قبلي، فسأنتزع لسانه. |
Il s'avère qu'il n'était pas très bon pour tenir sa langue, donc j'ai pensé vous en donner un aperçu. | Open Subtitles | إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك |
Aptitudes linguistiques M. Perera a une excellente maîtrise de l'anglais et du singhalais (sa langue maternelle) et des notions de français. | UN | يجيد الدكتور بيريرا اللغة الانكليزية إجادة تامة , واللغة السنهالية هي لغته الأصلية، وله معرفة أساسية باللغة الفرنسية. |
Elle essayait de m'embrasser puis sa langue s'est transformée en serpent. | Open Subtitles | انها كانت تحاول ان ترفسني و ثم تحول لسانها إلى افعى |
Elle est analphabète, n'a pas été scolarisée et ne parle que sa langue maternelle et un anglais moyen. | UN | وهي امرأة أمية لم تحصل على أي تعليم ولا تتحدث سوى لغتها الأم والإنكليزية بمستوى متوسط. |
Sans oublier que chacune des victimes avait un timbre poste collé sur sa langue. | Open Subtitles | ناهيك عن أن كل الضحايا كان طابع بريد الملصقة على لغتهم. |
Outre sa langue maternelle, il parle anglais, espagnol et russe. | UN | ويتحدث الانكليزية والإسبانية والروسية بالإضافة إلى لغته الأم |
L'autre homme parle arabe mais ce n'est pas sa langue maternelle. | Open Subtitles | هذا الرجل الآخر يتكلم العربية، لكنّها ليست لغته الأولى. |
Il doit probablement avoir sa langue n'importe où à l'heure actuelle | Open Subtitles | هو على الارجح يضع لسانه في مخرج تيار الآن |
Qu'un patient violent a avalé sa langue alors qu'il m'attaquait. | Open Subtitles | أن مريض عنيف ابتلع لسانه بينما كان يهاجمني |
Unméchant petit homme est apparu avec des "X" à la place des yeux et sa langue sortait sur le côté. | Open Subtitles | نعم، كان هناك رجل صغير ملئ بالفضول و الذهول و كان لسانه يتدلى من جانب فمه |
Nul ne peut faire l'objet de discrimination en raison de son origine, sa race, son sexe, sa langue, sa religion, son opinion, sa situation économique ou pour toute autre raison. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي منهم بسبب الأصل أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو أي وضع آخر. |
Nul ne peut faire l'objet d'une mesure discriminatoire en raison de son sexe, de sa race, de sa langue ou de sa religion (art. 35); | UN | لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين``. |
La majorité de la population ukrainienne considère l'ukrainien comme sa langue maternelle. | UN | وتعتبر أغلبية سكان أوكرانيا اللغة اﻷوكرانية لغتهم اﻷصلية. |
C'était n'importe quoi, sa langue, elle m'en a mis partout. | Open Subtitles | إذًا لسانها، لسانها كان لذيذًا، لقد لعقت كلّ رأسي. |
Attiré par l'odeur de l'orchidée, le sphinx aspire son pollen à l'aide de sa langue de 30 cm, exactement comme Darwin le croyait. | Open Subtitles | تجذبها رائحة السلحبية المذنبة تلعق هذه العثة حبوب اللقاح بواسطة لسانها الذي يبلغ طوله قدم بالضبط كما توقع دارون |
Je me souviens avoir lu, il y a longtemps, qu'un peuple existe tant qu'il se souvient de sa langue, de ses traditions. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة قرأت أن : تظل الأمة على قيد الحياة طالما ؛ تتذكر لغتها وتحافظ على تقاليدها |
Elle a demandé comment la minorité autochtone samie était protégée en pratique, s'agissant notamment de sa langue, de sa culture, de son mode de vie et de son autonomie. | UN | واستفسرت عن كيفية حماية أقلية الصاميين، وهي من الشعوب الأصلية، وبخاصة لغتها وثقافتها وطريقة عيشها وتنظيمها الذاتي. |
S'il s'agit d'un autochtone, le traducteur et l'avocat doivent aussi connaître sa langue et sa culture. | UN | وفي حال كان المتهم ينتمي إلى السكان الأصليين، وجب على المترجم والمحامي المولجين بمساعدته أن يكونا ملمين بلغته وثقافته. |
Sauf quand il fait ce drôle de truc avec sa langue. | Open Subtitles | أوه ، عدا هذا الشيء الغريب الذي يفعله بلسانه |
sa langue maternelle est le français et il a une bonne connaissance de l'anglais. | UN | ولغته الأولى هي الفرنسية ويجيد استخدام الإنكليزية في العمل. |
Elle m'a fait un petit bisou, mais son haleine était fraîche et sa langue est restée sage. | Open Subtitles | قبلتني قبلة المساء لكنها كانت واعية ولسانها لم يقم بشيء ماجن |
L'oreille n'est pas une zone érogène chez moi, mais quand Vinnie m'a dit qu'il me fourrait sa langue dedans et qu'il l'agitait, ma chaise s'est transformée en pataugeoire. | Open Subtitles | عادة، وأنا لست فتاة الأذن، ولكن عندما قال فيني لي انه وضع اللسان صابر هناك، |
"Elle recherche des hommes puissants qui cèdent à sa magie et déguste leur testostérone avec sa langue aiguisée comme un rasoir." | Open Subtitles | إنها تبحث عن الرجال الأقوياء العاجزين عن مقاومة سحرها، ثم تقوم بإطعامهم إلى بويضاتِها، بلسانها الحاد |
Je savais qu'on ne pouvait pas se fier à l'asticot pour qu'elle tienne sa langue. | Open Subtitles | كنت اعرف انني غير قادرة على الثقة بقرن الفول القافزة لتبقي فمها مقفلا |
** Le rapport intégral, établi par l'Organisation hydrographique internationale, peut être consulté dans sa langue originale à l'adresse suivante : http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ ungegnConf10.html. | UN | ** أعدت التقرير الكامل المنظمة الهيدروغرافية الدولية، ويمكن الاطلاع عليه باللغة التي قُدم بها فقط على الموقع الشبكي التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. |
Vous avez pris sa langue. | Open Subtitles | انتى اخذتى لسانة |