"sa langue" - Traduction Français en Arabe

    • لغته
        
    • لسانه
        
    • اللغة
        
    • لسانها
        
    • لغتها
        
    • لغتهم
        
    • بلغته
        
    • بلسانه
        
    • ولغته
        
    • ولسانها
        
    • اللسان
        
    • بلسانها
        
    • فمها
        
    • عليه باللغة
        
    • لسانة
        
    Le peuple géorgien a conservé sa langue ancienne tout au long des tragiques événements qui ont jalonné son histoire. UN لقد حافظ شعب جورجيا على لغته القديمة عبر اﻷحداث المفجعة التي تعرض لها في تاريخه.
    De même, la Constitution garantit-elle au peuple lapon le droit d'utiliser sa langue devant les autorités dans les conditions prévues par la loi. UN وبالمثل، يكفل دستور فنلندا للشعب السامي الحق في استخدام لغته أمام السلطات على نحو ما هو منصوص عليه في القانون.
    Et si l'un ou l'autre me devance, j'arracherai sa langue. Open Subtitles وإن حاول مهرّج منكما إخبارها قبلي، فسأنتزع لسانه.
    Il s'avère qu'il n'était pas très bon pour tenir sa langue, donc j'ai pensé vous en donner un aperçu. Open Subtitles إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك
    Aptitudes linguistiques M. Perera a une excellente maîtrise de l'anglais et du singhalais (sa langue maternelle) et des notions de français. UN يجيد الدكتور بيريرا اللغة الانكليزية إجادة تامة , واللغة السنهالية هي لغته الأصلية، وله معرفة أساسية باللغة الفرنسية.
    Elle essayait de m'embrasser puis sa langue s'est transformée en serpent. Open Subtitles انها كانت تحاول ان ترفسني و ثم تحول لسانها إلى افعى
    Elle est analphabète, n'a pas été scolarisée et ne parle que sa langue maternelle et un anglais moyen. UN وهي امرأة أمية لم تحصل على أي تعليم ولا تتحدث سوى لغتها الأم والإنكليزية بمستوى متوسط.
    Sans oublier que chacune des victimes avait un timbre poste collé sur sa langue. Open Subtitles ناهيك عن أن كل الضحايا كان طابع بريد الملصقة على لغتهم.
    Outre sa langue maternelle, il parle anglais, espagnol et russe. UN ويتحدث الانكليزية والإسبانية والروسية بالإضافة إلى لغته الأم
    L'autre homme parle arabe mais ce n'est pas sa langue maternelle. Open Subtitles هذا الرجل الآخر يتكلم العربية، لكنّها ليست لغته الأولى.
    Il doit probablement avoir sa langue n'importe où à l'heure actuelle Open Subtitles هو على الارجح يضع لسانه في مخرج تيار الآن
    Qu'un patient violent a avalé sa langue alors qu'il m'attaquait. Open Subtitles أن مريض عنيف ابتلع لسانه بينما كان يهاجمني
    Unméchant petit homme est apparu avec des "X" à la place des yeux et sa langue sortait sur le côté. Open Subtitles نعم، كان هناك رجل صغير ملئ بالفضول و الذهول و كان لسانه يتدلى من جانب فمه
    Nul ne peut faire l'objet de discrimination en raison de son origine, sa race, son sexe, sa langue, sa religion, son opinion, sa situation économique ou pour toute autre raison. UN ولا يجوز التمييز ضد أي منهم بسبب الأصل أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو أي وضع آخر.
    Nul ne peut faire l'objet d'une mesure discriminatoire en raison de son sexe, de sa race, de sa langue ou de sa religion (art. 35); UN لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين``.
    La majorité de la population ukrainienne considère l'ukrainien comme sa langue maternelle. UN وتعتبر أغلبية سكان أوكرانيا اللغة اﻷوكرانية لغتهم اﻷصلية.
    C'était n'importe quoi, sa langue, elle m'en a mis partout. Open Subtitles إذًا لسانها، لسانها كان لذيذًا، لقد لعقت كلّ رأسي.
    Attiré par l'odeur de l'orchidée, le sphinx aspire son pollen à l'aide de sa langue de 30 cm, exactement comme Darwin le croyait. Open Subtitles تجذبها رائحة السلحبية المذنبة تلعق هذه العثة حبوب اللقاح بواسطة لسانها الذي يبلغ طوله قدم بالضبط كما توقع دارون
    Je me souviens avoir lu, il y a longtemps, qu'un peuple existe tant qu'il se souvient de sa langue, de ses traditions. Open Subtitles منذ فترة طويلة قرأت أن : تظل الأمة على قيد الحياة طالما ؛ تتذكر لغتها وتحافظ على تقاليدها
    Elle a demandé comment la minorité autochtone samie était protégée en pratique, s'agissant notamment de sa langue, de sa culture, de son mode de vie et de son autonomie. UN واستفسرت عن كيفية حماية أقلية الصاميين، وهي من الشعوب الأصلية، وبخاصة لغتها وثقافتها وطريقة عيشها وتنظيمها الذاتي.
    S'il s'agit d'un autochtone, le traducteur et l'avocat doivent aussi connaître sa langue et sa culture. UN وفي حال كان المتهم ينتمي إلى السكان الأصليين، وجب على المترجم والمحامي المولجين بمساعدته أن يكونا ملمين بلغته وثقافته.
    Sauf quand il fait ce drôle de truc avec sa langue. Open Subtitles أوه ، عدا هذا الشيء الغريب الذي يفعله بلسانه
    sa langue maternelle est le français et il a une bonne connaissance de l'anglais. UN ولغته الأولى هي الفرنسية ويجيد استخدام الإنكليزية في العمل.
    Elle m'a fait un petit bisou, mais son haleine était fraîche et sa langue est restée sage. Open Subtitles قبلتني قبلة المساء لكنها كانت واعية ولسانها لم يقم بشيء ماجن
    L'oreille n'est pas une zone érogène chez moi, mais quand Vinnie m'a dit qu'il me fourrait sa langue dedans et qu'il l'agitait, ma chaise s'est transformée en pataugeoire. Open Subtitles عادة، وأنا لست فتاة الأذن، ولكن عندما قال فيني لي انه وضع اللسان صابر هناك،
    "Elle recherche des hommes puissants qui cèdent à sa magie et déguste leur testostérone avec sa langue aiguisée comme un rasoir." Open Subtitles إنها تبحث عن الرجال الأقوياء العاجزين عن مقاومة سحرها، ثم تقوم بإطعامهم إلى بويضاتِها، بلسانها الحاد
    Je savais qu'on ne pouvait pas se fier à l'asticot pour qu'elle tienne sa langue. Open Subtitles كنت اعرف انني غير قادرة على الثقة بقرن الفول القافزة لتبقي فمها مقفلا
    ** Le rapport intégral, établi par l'Organisation hydrographique internationale, peut être consulté dans sa langue originale à l'adresse suivante : http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ ungegnConf10.html. UN ** أعدت التقرير الكامل المنظمة الهيدروغرافية الدولية، ويمكن الاطلاع عليه باللغة التي قُدم بها فقط على الموقع الشبكي التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html.
    Vous avez pris sa langue. Open Subtitles انتى اخذتى لسانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus