"santé communautaires" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية المجتمعية
        
    • صحية مجتمعية
        
    • الصحة المجتمعية
        
    • صحية محلية
        
    • صحية للمجتمعات المحلية
        
    • الصحية للمجتمع المحلي
        
    • الصحي المجتمعي
        
    • الصحية القائمة في المجتمع المحلي
        
    • الصحية في المجتمعات المحلية
        
    • الصحية للمجتمعات المحلية
        
    • صحية ريفية
        
    • الصحة في المجتمع المحلي
        
    • الصحية الشعبية
        
    Le rapport annuel des indicateurs nationaux de qualité pour les soins de santé communautaires a été publié pour la première fois en 2004. UN 476 - وقد نُشرت مؤشرات الجودة الوطنية السنوية المتعلقة بتقرير الرعاية الصحية المجتمعية لأول مرة في سنة 2004.
    Systèmes de soins de santé communautaires intégrés mis en place. UN إقامة نظم الرعاية الصحية المجتمعية المتكاملة.
    Pour ce qui est du premier, 87 étudiants l'ont suivi et ont été employés dans des services de santé communautaires. UN وفي الدورة الأولى، عُيِّن 87 طالباً ممن استكملوا التدريب للعمل في الخدمات الصحية المجتمعية.
    Dans le cadre de ses activités de recherche, le CREDESA a permis aux spécialistes africains de la santé de la sous-région de mettre au point et d'expérimenter des systèmes de santé communautaires. UN وكجزء من أنشطته البحثية، مكﱠن المركز محترفي المهن الصحية الافريقيين من المنطقة دون اﻹقليمية من تطوير واختبار نظم صحية مجتمعية.
    Services de santé communautaires : nombre d'agents et nombre de municipalités desservies UN وكلاء الصحة المجتمعية وعدد هؤلاء الوكلاء وعدد البلديات التي تقدم لها الخدمة الصحية
    L'hôpital naval des États-Unis soigne essentiellement les militaires. Guam compte trois centres de santé communautaires publics, situés respectivement au nord, au sud et au centre de l'île, 271 médecins et 92 dispensaires. UN ويخدم مستشفى البحرية الأمريكية في المقام الأول القطاع العسكري ويوجد بالإقليم ثلاثة مراكز صحية محلية يقع أحدها في المنطقة الشمالية، ويقع الثاني في المنطقة الجنوبية والثالث في وسط غوام.
    En 1997, 847 médecins et dentistes, dont des médecins publics, assuraient des soins de santé communautaires dans 245 centres. UN وفي عام 1997، تولى 847 طبيباً وطبيب أسنان، بمن فيهم أطباء حكوميون في 245 مركزاً صحياً، المسؤولية عن خدمات الرعاية الصحية المجتمعية.
    On a fait observer que si les programmes de santé étaient axés sur les soins de santé communautaires, bon nombre des activités entreprises dans le cadre de ces programmes privilégiaient davantage les résultats que l'action communautaire. UN وفيما يتعلق ببرامج الصحة، ذكر أنها وإن كانت تنصب على الرعاية الصحية المجتمعية فإن كثيرا من اﻷنشطة يركز على المنجزات لا على اﻹجراءات النابعة من المجتمع.
    Cet effort a débouché sur la mise en place d'un réseau dynamique de systèmes de santé communautaires dans l'ensemble du pays, ce qui encourage la communauté à régler elle-même les problèmes de santé ordinaires. UN وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة.
    Cet effort a débouché sur la mise en place d'un réseau dynamique de systèmes de santé communautaires dans l'ensemble du pays, ce qui encourage la communauté à régler elle-même les problèmes de santé ordinaires. UN وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة.
    10. L'importance de l'oeuvre accomplie par le CREDESA a été reconnue au niveau international comme représentant une contribution inestimable à l'élaboration d'une approche durable en matière de soins de santé communautaires. UN ١٠ - ويُعترف دوليا بأهمية العمل الذي يضطلع به المركز ﻷنه يقدم مساهمة قيمة لتطوير نهج مستدام للرعاية الصحية المجتمعية.
    La raison en est que les peuples aborigènes et les insulaires du détroit de Torres sont étroitement tributaires des services de santé publics, en particulier des hôpitaux publics et des centres de santé communautaires. UN ويعزى ذلك إلى اعتماد سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى حد كبير على مؤسسات الرعاية الصحية التي يمولها القطاع العام، ولا سيما المستشفيات العامة والمراكز الصحية المجتمعية.
    Conseils de santé communautaires (CHC); UN - المجالس الصحية المجتمعية - المجالس التطوعية للمقاطعات
    Les consultations externes, les soins dentaires, les traitements d'urgence, les examens médicaux et les services d'accouchement pour les primipares dans les centres de santé communautaires sont gratuits. UN وتقدم بالمجان خدمة المرضى الخارجيين، والعناية بالأسنان، ومعالجة حالات الطوارئ، والفحص المختبري، وتوليد الطفل الأول في العيادات الصحية المجتمعية.
    Quant au second, 131 étudiants l'ont suivi sous forme de stages dans les hôpitaux de district avant d'être envoyés sous contrat dans différents services de santé communautaires. UN وفي الدورة الثانية، كان هناك 131 طالباً وكانوا يتدربون في مستشفيات المحافظات، قبل تعيينهم للعمل في خدمات صحية مجتمعية مختلفة وفقاً لعقودهم.
    Une autre innovation a consisté dans le remplacement des médecins fonctionnaires qui travaillaient jusque là dans les Centres de santé communautaires par des médecins sous contrat (Pegawai Tidak Tetap). UN ومن الابتكارات اﻷخرى المأخوذ بها العمل بنظام اﻷطباء بعقود بدلا من أطباء الخدمة المدنية الذين كانوا يعملون قبل ذلك في مراكز الصحة المجتمعية.
    L'hôpital naval des États-Unis soigne essentiellement les militaires. Guam compte trois centres de santé communautaires publics, situés respectivement au nord, au sud et au centre de l'île, 271 médecins et 92 dispensaires. UN ويخدم مستشفى البحرية الأمريكية القطاع العسكري في المقام الأول ويوجد بالإقليم ثلاثة مراكز صحية محلية/عامة يقع أحدها في المنطقة الشمالية، ويقع الثاني في المنطقة الجنوبية والثالث في وسط غوام.
    Certains pays durement frappés ont signalé qu'un dépistage était maintenant systématiquement proposé aux patients dans tous les dispensaires et autres structures de soins de santé communautaires. UN وأبلغت بعض البلدان التي تعاني من وطأة الفيروس أنها تقوم حالياً بتوفير فحوص فيروس نقص المناعة البشري على أساس روتيني للمرضى في جميع المستوصفات والمرافق التي تقدم خدمات صحية للمجتمعات المحلية.
    Il a indiqué qu'à l'heure où il parlait, son gouvernement avait transféré les programmes de soins de santé communautaires à 25 % de toutes les collectivités locales. UN وقال إن حكومته قد نقلت حتى اﻵن البرامج الصحية للمجتمع المحلي إلى ٥٢ في المائة من المجتمعات المحلية كافة.
    Les agents de santé communautaires peuvent mener des activités de plaidoyer très efficaces. UN ويمكن أن يكون العاملون في الحقل الصحي المجتمعي دعاة فعَّالين.
    Cependant, le système des Nations Unies a pu remanier ses activités opérationnelles en faveur d’initiatives locales de gestion des services de santé communautaires. UN غير أن منظومة اﻷمم المتحدة استطاعت تكييف أنشطتها التنفيذية للمساعدة في تمكين المبادرات المحلية من إدارة الخدمات الصحية القائمة في المجتمع المحلي.
    Distribution de médicaments essentiels de survie et de fournitures médicales aux centres de santé communautaires UN توفير العقاقير واللوازم الطبية الضروريةﻹنقاذ الحياة للمراكز الصحية في المجتمعات المحلية
    Le gouvernement a mis en place des centres de santé communautaires qui répondent aux besoins des mères et de leurs enfants avant et après l'accouchement. UN وقد أنشأت الحكومة المراكز الصحية للمجتمعات المحلية لتتولى تلبية احتياجات اﻷمهات قبل الولادة وبعدها واحتياجات ذريتها.
    La possibilité donnée aux femmes de pouvoir accéder librement aux services de planification familiale et la décentralisation des services de santé par la création de centres de santé communautaires constituent une évolution majeure. UN وإن قدرة المرأة على الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة بحرية ولامركزية خدمات الرعاية الصحية عن طريق إنشاء مراكز صحية ريفية تمثلان خطوة كبيرة إلى اﻷمام.
    Selon les chiffres de 2013, plus de 8,7 millions d'enfants de moins de 5 ans ont été traités au cours de ces cinq années par des travailleurs de santé communautaires. UN وأظهرت النتائج في عام 2013 أن أخصائيي الصحة في المجتمع المحلي قاموا بعلاج أكثر من 8.7 مليون طفل دون سن الخامسة على مدى السنوات الخمس.
    Des organismes de santé communautaires ont été créés dans la plupart des régions pastorales et rurales, et l'on a formé des médecins de village, des infirmiers et des sages-femmes. UN ويجري إنشاء المنظمات الصحية الشعبية في معظم المناطق الرعوية والريفية، كما يجري تدريب أطباء القرى والعاملين في المجال الطبي والقابلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus