"santé universelle" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية الشاملة
        
    • الصحية للجميع
        
    • صحي شامل
        
    En dépit de nos ressources limitées, nous nous sommes toujours efforcés de fournir une couverture de santé universelle à notre population. UN وعلى الرغم من مواردنا المحدودة، فقد سعينا جاهدين دائما إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لشعبنا.
    Ces deux pierres angulaires de la couverture santé universelle sont essentielles à un développement durable et à la réduction de la pauvreté. UN وتعد لبنتا التغطية الصحية الشاملة هاتان شرطا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    Il s'agit là des deux principaux éléments de la couverture santé universelle. UN وهذان هما العنصران الرئيسيان لمفهوم التغطية الصحية الشاملة.
    La couverture santé universelle ouvre la voie à une telle collaboration. UN وتتيح التغطية الصحية الشاملة إمكانية الاهتداء إلى الطريق المؤدي إلى هذا التعاون.
    Un tel outil de sensibilisation pourrait mettre l'accent sur < < l'espérance d'une vie saine dans l'optique d'une couverture santé universelle > > , composante de la démarche holistique des Nations Unies. UN ويمكن أن تركز أداة الدعوة هذه على " متوسط العمر المتوقع بصحة جيدة في ظل التغطية الصحية للجميع " كجزء من نهج العمل على صعيد الأمم المتحدة ككل.
    Enfin, et surtout, un système proche de la couverture de santé universelle, gratuit pour les pauvres et les familles indigentes, est maintenant en vue. UN وأخيرا وليس آخرا، متاح الآن بالمجان تأمين صحي شامل للأسر الفقيرة المحتاجة.
    L'existence d'un tel régime ne saurait porter atteinte au maintien des services garantis de santé universelle fournis gratuitement. UN وينبغي ألا يؤدي وجود مثل هذا النظام إلى المساس بخدمات الرعاية الصحية الشاملة المكفولة والمقدمة مجاناً.
    La promotion de la couverture santé universelle comme outil de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles compte parmi les éléments importants du programme de développement tel qu'il se dessine. UN وتشمل العناصر الأساسية للرؤية الآخذة في الظهور بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تعزيز التغطية الصحية الشاملة بوصفها وسيلة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Les résultats enregistrés par la Thaïlande dans l'élimination de la pauvreté sont liés à la mise en œuvre d'une couverture de santé universelle dont ont bénéficié en particulier les personnes pauvres et vulnérables. UN وربط النجاح الذي حققته تايلند في القضاء على الفقر بتنفيذ التغطية الصحية الشاملة التي أفادت الفقراء والضعفاء على وجه الخصوص.
    La couverture de santé universelle fournit un cadre permettant de réaliser des progrès plus intégrés et durables en augmentant la couverture des interventions et en élargissant la protection contre les risques financiers. UN توفر التغطية الصحية الشاملة إطارا للتقدم على نحو أكثر تكاملا واستدامة، وذلك عن طريق توسيع النطاق الذي تغطيه التدخلات وتمديد الحماية من المخاطر المالية.
    La réalisation de la couverture de santé universelle requiert un système de santé publique solide et des investissements dans l'ensemble des six principaux secteurs de ce système, de même que le renforcement du personnel de santé. UN وتحقيق التغطية الصحية الشاملة يحتاج إلى نظام صحي قوي يقوده القطاع العام وإلى استثمارات في جميع العناصر الستة التي يتألف منها هذا النظام، بما في ذلك تعزيز القوة العاملة في قطاع الصحة.
    L'engagement croissant à l'égard de la couverture de santé universelle se reflète dans une résolution récente de l'Assemblée générale et un rapport du Rapporteur spécial sur le droit à la santé. UN ويتضح تزايد الالتزام تجاه التغطية الصحية الشاملة في قرار اتخذته الجمعية العامة مؤخرا وفي تقرير المقرر الخاص بشأن الحق في الصحة.
    Ces programmes complètent d'autres prestations sociales traditionnelles telles que l'assurance santé universelle et le complément de revenu, auxquelles ont droit tous les Australiens, et les programmes et services en faveur des autochtones, qui sont financés par les gouvernements des États et des Territoires. UN وتأتي هذه البرامج إضافة إلى مزايا اجتماعية أخرى من قبيل التغطية الصحية الشاملة ودعم الدخل، وهي متاحة لجميع الأستراليين، إضافة إلى برامج وخدمات السكان الأصليين التي تمولهـا حكومات الولايات والأقاليم.
    santé universelle Pour instaurer une couverture santé universelle, il est nécessaire de travailler sur certains de ces volets, voire sur la totalité : UN 67 - إن الانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة يعنى إحراز تقدم في أي من عناصرها أو في عناصرها جميعا، وهي كما يلي:
    Dans de nombreux pays, les plans d'assurance chômage, l'assurance santé universelle et les pensions de sécurité sociale ont joué un rôle critique dans la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que dans la lutte contre la pauvreté, la croissance économique et le développement. UN وفي كثير من البلدان كان ثمة أدوار أساسية اضطلعت بها نظم التأمينات في حالة البطالة ونظم التغطية الصحية الشاملة والمعاشات التقاعدية الاجتماعية في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة، فضلاً عن تخفيف حدة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    La Bolivie propose à l'ensemble des citoyens une couverture santé universelle et gratuite; elle a également adopté des politiques relatives aux droits à l'éducation et a enfin éliminé l'illettrisme. UN 7 - وأضاف أن بوليفيا توفر الرعاية الصحية الشاملة لجميع مواطنيها دون مقابل؛ كما اعتمدت سياسات تتعلق بالحق في التعليم، وقضت في نهاية المطاف على الأمية.
    IV. Couverture santé universelle UN رابعا - التغطية الصحية الشاملة
    Le Rapport sur la santé dans le monde de 2010 a ouvert la voie à l'intensification des efforts visant à définir et promouvoir une couverture santé universelle pour permettre aux pays de renforcer leurs systèmes de santé, de pérenniser leurs acquis et d'obtenir de meilleurs résultats en matière de santé pour leurs populations. UN ومهد تقرير الصحة في العالم لعام 2010 الطريق لتكثيف الجهود في تحديد معالم التغطية الصحية الشاملة والنهوض بما وصفها طريقة تمكن البلدان من تعزيز نظمها الصحية، والمحافظة على منجزاتها والاستمرار في تحسين النتائج المحققة لفائدة سكانها في مجال الصحة.
    Depuis longtemps, l'OMS aspire à la mise en place d'une couverture santé universelle. UN 77 - وهناك تاريخ طويل من التقاليد الكامنة وراء التطلعات السائدة في منظمة الصحة العالمية نحو تحقيق التغطية الصحية الشاملة.
    Table ronde sur le thème " Couverture santé universelle et résilience: enseignements tirés de l'épidémie de l'Ebola " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Allemagne, de la France et du Japon, en collaboration avec l'École de santé publique Mailman de l'Université Columbia et la fondation Rockefeller) UN حلقة نقاش حول موضوع " التغطية الصحية للجميع والقدرة على التعافي: الدروس المستفادة من وباء الإيبولا " (تشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لألمانيا وفرنسا واليابان لدى الأمم المتحدة، بالتعاون مع الفريق المعني بمبادرة " تحسين النظام الصحي " في كلية ميلمان للصحة العامة التابعة لجامعة كولومبيا، ومؤسسة روكفلر)
    :: Dans ce cadre, tout objectif relatif à la santé devrait être établi afin de maximiser une espérance de vie saine tout au long de la vie et inclure notamment une couverture santé universelle garantissant la santé des filles et des femmes tout au long de leur vie. UN :: وينبغي توجيه أي أهداف صحية داخل الإطار نحو زيادة العمر الصحي المتوقع إلى أقصى حد في جميع مراحل الحياة، بما يشمل توفير غطاء صحي شامل يكفل تمتع الفتيات والنساء بالصحة في شتي مراحل حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus