"secours à la" - Traduction Français en Arabe

    • الإغاثة إلى
        
    • اﻹغاثة وفي اصلاح
        
    • المساعدة الغوثية في
        
    • للطوارئ في فيلا
        
    L'inclusion, dans les plans de développement, de mesures de réduction de la vulnérabilité est également un élément décisif du passage de la phase des secours à la phase du développement. UN ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Transition réussie en souplesse de la phase de secours à la phase de développement. UN الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية.
    Consultation sur le passage de la phase de secours à la phase de développement UN مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    a) De participer à la fourniture de secours à la Somalie et au redressement de son économie sur la base d'une évaluation des besoins, qui devront être clairement identifiés et hiérarchisés, et compte tenu, selon qu'il conviendra, du programme de secours et de relèvement de 1993 pour la Somalie établi par le Département des affaires humanitaires de l'ONU; UN )أ( المساعدة في توفــير اﻹغاثة وفي اصلاح الاقتصاد الصومــالي، على أســاس تقدير الاحتياجات الواضحة والمحددة في شكل أولويات؛ واضعا في الاعتبار، حسب الاقتضاء، برنامج عام ١٩٩٣ لﻹغلاثة والانعاش الذي أعدته إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Ma délégation aimerait féliciter le Bureau de Genève du Département des affaires humanitaires pour le travail qu'il a accompli dans le domaine de l'assistance de secours à la suite de catastrophes naturelles. UN ويود وفد بلدي أن يثنــي علــى مكتـب جنيف التابع لادارة الشؤون الانسانية على عملــه فـي ميدان المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعيـة.
    13. Installation d'issues de secours à la villa Le Bocage UN ١٣ - تركيب مخارج للطوارئ في فيلا لوبوكاج
    Rapport du Secrétaire général sur la question du passage de la phase de secours à la phase de développement UN تقرير الأمين العام عن مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Il importe également de s'intéresser à la transition de la phase des secours à la phase du développement, en particulier dans les périodes qui font suite à des catastrophes naturelles. UN ومن المهم أيضا التركيز على الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وبخاصة في الظروف التي تعقب الكوارث الطبيعية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaille en étroite collaboration avec les entités du système des Nations Unies afin de faciliter la transition de la phase de secours à la phase de relèvement et de développement. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في الانتقال من الإغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية.
    De la phase de secours à la phase de développement UN الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Le Soudan souhaite continuer à collaborer avec le système des Nations Unies et les différents organismes pour répartir le fardeau et passer de la phase de secours à la mise en œuvre de projets de développement dans les différentes régions du pays touchées par le conflit. UN والسودان يتطلع إلى مواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومختلف مؤسساتها من أجل تقاسم الأعباء والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة تطبيق مشاريع التنمية بمختلف مناطق البلد المنكوبة بالنزاع.
    La participation de l'UNICEF aux activités permettant de passer de la phase de secours à la phase de développement continue de s'intensifier et de s'élargir. UN 56 - ما زالت مشاركة اليونيسيف في دعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية تزداد كثافة وتوسعا.
    La délégation chinoise appuie la proposition du Secrétaire général de passer de la phase secours à la phase développement dans l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle. UN إن وفد الصين يؤيد اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بالانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية في المساعدة الإنسانية التي تقدم في حالات الكوارث الطبيعية.
    D'après lui, le manque de préparation en prévision des catastrophes naturelles constituait un écueil de taille quand il s'agissait de passer rapidement des secours à la phase de relèvement. UN وأشار أيضا إلى أن عدم كفاية التأهب للكوارث الطبيعية حجر عثرة كبير يعترض سبيل الانتقال السريع من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    D'après lui, le manque de préparation en prévision des catastrophes naturelles constituait un écueil de taille quand il s'agissait de passer rapidement des secours à la phase de relèvement. UN وأشار أيضا إلى أن عدم كفاية التأهب للكوارث الطبيعية حجرة عثرة كبيرة في سبيل الانتقال السريع من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    D'après lui, le manque de préparation en prévision des catastrophes naturelles constituait un écueil de taille quand il s'agissait de passer rapidement des secours à la phase de relèvement. UN وأشار أيضا إلى أن عدم كفاية التأهب للكوارث الطبيعية حجرة عثرة كبيرة في سبيل الانتقال السريع من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Les opérations passent maintenant de la phase des secours à la phase du relèvement. UN 173- وبدأت العمليات تتحول الآن من جهود الإغاثة إلى الإنعاش.
    Passage de la phase des secours à la phase de développement UN الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Pour lutter contre la pauvreté des éleveurs, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les partenaires du développement devront passer des secours à la mobilisation des ressources, à la mise en place d'infrastructures et au renforcement des capacités. UN وسوف يتطلب الحد من الفقر في المراعي من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركاء في التنمية التحول من التركيز على جهود الإغاثة إلى استراتيجيات تهدف إلى تعبئة الموارد وتطوير البنية التحتية وبناء القدرات.
    a) De participer à la fourniture de secours à la Somalie et au redressement de son économie sur la base d'une évaluation des besoins, qui devront être clairement identifiés et hiérarchisés, et compte tenu, selon qu'il conviendra, du programme de secours et de relèvement de 1993 pour la Somalie établi par le Département des affaires humanitaires de l'ONU; UN )أ( المساعدة في توفــير اﻹغاثة وفي اصلاح الاقتصاد الصومــالي، على أســاس تقدير الاحتياجات الواضحة والمحددة في شكل أولويات؛ واضعا في الاعتبار، حسب الاقتضاء، برنامج عام ١٩٩٣ لﻹغلاثة والانعاش الذي أعدته إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Objectif : Faciliter l'arrivée des secours, à la demande des États Membres concernés, de façon à venir rapidement en aide aux victimes des catastrophes naturelles et des désastres écologiques, y compris les accidents industriels. UN الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    iv) Installation d'issues de secours à la villa Le Bocage (223 400 dollars). UN ' ٤ ' تركيب منافذ للطوارئ في فيلا Le Bocage )٤٠٠ ٢٢٣ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus