Ensure that the Social Security Act recognizes equal rights for male and female employees; | UN | وضمان إقرار قانون الضمان الاجتماعي بحقوق متساوية للعاملين ذكوراً وإناثاً؛ |
69. Other discriminatory provisions are reflected in the Social Security Act, which refers to benefits for surviving spouses of women employees. | UN | 69- وترد أحكام تمييزية أخرى في قانون الضمان الاجتماعي فيما يتعلق بما يحصل عليه زوج المؤمَّن عليها المتوفاة. |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوﱠق بشدة بموجب الباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )ﻷيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
Toutes ces personnes ont été placées en détention en vertu du Internal Security Act (loi sur la sécurité interne). | UN | واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي. |
Le Conseil de sécurité nationale (National Security Council, NSC), créé par le National Security Act de 1947, coordonne les politiques de sécurité nationale fixées par le Président entre les différents services et organes du pouvoir exécutif, en assure concrètement l'élaboration et veille à ce qu'elles soient effectivement appliquées. | UN | مجلس الأمن القومي، الذي أنشئ بموجب قانون الأمن القومي لعام 1947، ويقوم بتنسيق سياسات الأمن القومي التي يحددها الرئيس بين مختلف الإدارات والوكالات التابعة للجهاز التنفيذي، ويكفل تطويرها وتنفيذها بشكل فعال. |
Les règles applicables sont celles du statut financier et résidentiel de l'" enfant à charge " (loi de 1991 sur la sécurité sociale - Social Security Act 1991, article 5). | UN | وهذا رهن بالوضع المالي ووضع اﻹقامة ﻟ " الطفل المعال " )قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٩١، المادة ٥(. |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوﱠق بشدة بموجب الباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )ﻷيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | " (أ) استحقاقات الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوّق بشدة بموجب الباب 37 من قانون الضمان الاجتماعي لعام 1975 والباب 37 من قانون الضمان الاجتماعي (لأيرلندا الشمالية) لعام 1975؛ |
279. Le Social Security Act de 1964 s'intéresse plus aux besoins de la famille qu'à sa définition traditionnelle et autorise expressément la Commission de la sécurité sociale à : | UN | 279- ويهتم قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964 بالذات باحتياجات الأسرة، وليس بالمفاهيم التقليدية للأسرة، ويمنح حق التقدير صراحة للجنة الضمان الاجتماعي: |
Loi relative à la sécurité sociale (Social Security Act) (qui interdit la discrimination dans les programmes de protection maternelle et infantile bénéficiant d'une dotation forfaitaire du Gouvernement fédéral); | UN | قانون الضمان الاجتماعي (الذي يحظر التمييز في الإعانات الإجمالية المتعلقة بخدمات صحة الأم والطفل)؛ |
187. Les principales mesures législatives (telles que le Social Security Act de 1964) mentionnées dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande ont été modifiées de différentes façons pendant la période considérée. | UN | 187- وقد عدلت التدابير التشريعية الرئيسية (مثل قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964) الوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا بوسائل مختلفة خلال الفترة موضع الاستعراض. |
220. En 1993 la disposition du Social Security Act de 1964 prévoyant le versement d'une indemnité spécifique aux mineurs a été abrogée. Depuis 1971 ces cas sont couverts par la loi sur l'indemnisation des accidents et le très petit nombre de personnes bénéficiant d'une indemnité de mineur ont été pris en compte par d'autres types d'indemnité. | UN | 220- وفي عام 1993، ألغي الحكم المنصوص عليه في قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964، والذي كان يقضي بدفع إعانة محددة لعمال المناجم، إذ إن تشريع التعويض عن الحوادث يشمل هذه الحالات منذ عام 1971، وتحولت إعانة عمال المناجم التي كان يحصل عليها عدد قليل جداً من العمال إلى إعانات أخرى. |
2.4 Le 23 mars 1988, l'auteur a été informé que le montant de la pension de retraite qu'il recevait de Jersey devait être déduit de sa pension nationale en application de l'article 70 1) de la loi néo-zélandaise sur la sécurité sociale (Social Security Act). | UN | ٢-٤ وفي ٣٢ آذار/مارس ٨٨٩١، أُخطر صاحب البلاغ بأن المعاش التقاعدي الذي كان يحصل عليه من جيرسي سيخصم من معاشه التقاعدي الوطني، بموجب المادة ٠٧ )١( من قانون الضمان الاجتماعي النيوزيلندي. |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles, 47 à 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | (ب) زيـــــادات الاستحقاقات عن المعالين البالغين بموجب المواد من 44 إلى 47 و 49 و 66 من قانـون الضمان الاجتماعي لعام 1975 وبموجب المواد من 44 إلى 47 و 49 و 66 من قانون الضمان الاجتماعي (أيرلندا الشمالية) لعام 1975؛ |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975. | UN | )ب( الزيادات في استحقاقات المعالين البالغين بموجــب المواد من ٤٤ إلى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ وبموجب المواد ٤٤ إلى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يقومون برعاية أشخاص معوقين تعويقا شديدا بموجب المادة ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والمادة ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles 44, 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )ب( زيادات الاستحقاقات عن المعالين البالغين بموجب المواد من ٤٤ الى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ وبموجب المواد من ٤٤ الى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
iv) The Internal Security Act 1960 (loi sur la sécurité intérieure) - (loi préventive); | UN | ' 4` قانون الأمن الداخلي لعام 1960 - وهو قانون وقائي؛ |
Certaines des dispositions de ces instruments ont été incorporées à notre loi de 1986 sur la sécurité nationale du Botswana (Botswana National Security Act). | UN | وقد أدرج بعض من أحكام هذه الصكوك في قانون الأمن الوطني الصادر في بوتسوانا عام 1986. |
The commission of inquiry decided to refer the two culprits to the police court to be tried for: conspiracy to wound, in violation of article 334 of the Penal Code and pursuant to article 76 of the same Code; and disobeying orders and instructions, in violation of article 37, paragraph 4, of the General Security Act. | UN | وقررت لجنة التحقيق إحالة الشخصين المذنبين إلى محكمة الشرطة لمحاكمتهما بتهم: التآمر لإحداث إصابات، بما يشكل انتهاكاً للمادة 334 من قانون العقوبات وعملاً بالمادة 76 من القانون نفسه؛ وعصيان الأوامر والتعليمات، بما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 37 من قانون الأمن العام. |
Un plan de restructuration détaillé (élaboré en application de l'article 1502 du Department of Homeland Security Act de 2002) a été rendu public le 25 novembre 2002. | UN | كُشف النقاب في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عن خطة مفصلة لإعادة التنظيم (عملا بالفرع 1502 من قانون وزارة الأمن القومي لعام 2002). |