Ministère de la justice, Ministère des affaires internes, Ministère des affaires étrangères, National Security Agency | UN | وزارة العدل، وزارة الشؤون الداخلية، وزارة الشؤون الخارجية، وكالة الأمن الوطني |
Il a été directeur de la National Security Agency et de la CIA. | Open Subtitles | لقد كان مُدير وكالة الأمن القومي ووكالة الإستخبارات الأمريكية. بمُفرداتِنا، |
Il y a lieu de préciser que la National Security Agency (Office national de sécurité) des États-Unis fait partie de l'Administration fédérale, cependant que la National Security Archive (Archives de la sécurité nationale) est une entité universitaire indépendante. | UN | ومن الأهمية بمكانٍ أن نُوضّح أن وكالة الأمن القومي بالولايات المتحدة تتبع الحكومة المركزية، أما محفوظات الأمن القومي، فهي مؤسسة أكاديمية مستقلة. |
Surveillance de la National Security Agency | UN | مراقبة وكالة الأمن القومي للاتصالات |
Surveillance de la National Security Agency | UN | مراقبة وكالة الأمن القومي للاتصالات |
In addition, counsel are not allowed to see the " secret evidence " against their clients, collected by the Israeli Security Agency (ISA). | UN | فضلاً عن ذلك، لا يُسمح للمحامين الاطلاع على " الأدلة السرية " التي تجمعها وكالة الأمن الإسرائيلية ضد موكليهم. |
The detention orders are issued on the basis of " secret evidence " collected by the Israeli Security Agency (ISA). | UN | وتصدر أوامر الاحتجاز استناداً إلى " الأدلة السرية " التي تجمعها وكالة الأمن الإسرائيلية. |
La National Security Agency enquête sur Bristow? | Open Subtitles | وكالة الأمن القومى تتحرى عن بريستو ؟ |
In the latter regard, as recognized by the Israeli Security Agency and the Israeli Counter-Terrorism Bureau, high on the list of motivations for carrying out terrorist attacks are those of revenge borne out of the attacker's personal or familial experience or perceptions of ill-treatment or humiliation. | UN | وفي هذا السياق الأخير، وكما اعترفت وكالة الأمن الإسرائيلية والمكتب الإسرائيلي لمكافحة الإرهاب، تأتي على رأس قائمة الدوافع للقيام بهجمات إرهابية دوافع الانتقام التي تفرزها التجربة أو الأفكار الشخصية أو العائلية للمهاجم بسبب سوء المعاملة أو الإذلال. |
He was further troubled by the process by which individual interrogators would, in line with internal guidelines, seek approval from the Director of the Israeli Security Agency for the existence of a " ticking bomb " scenario and the application of special interrogation techniques. | UN | ومما زاد قلقه العملية التي بموجبها يلتمس آحاد المحققين، تمشياً مع المبادئ التوجيهية الداخلية، موافقة مدير وكالة الأمن الإسرائيلية على سيناريو " القنابل المغلفة " وتطبيق أساليب استجواب خاصة. |
National Security Agency | UN | وكالة الأمن الوطني |
Une des premières fuites venait de la National Security Agency. | Open Subtitles | تسريب حديث كان من "وكالة الأمن القومي". |
Although the rules of operation of the Israeli Security Agency do not allow interference with the investigations of the inspector, who reports directly to the State Attorney's Office, the Special Rapporteur is concerned about the ability of the inspector, as an employee of the Israeli Security Agency, to act truly independently from the Agency and thus vigorously investigate allegations of ill-treatment or torture. | UN | وعلى الرغم من أن قواعد إدارة وكالة الأمن الإسرائيلية لا تسمح بالتدخل في تحقيقات المفتش، الذي يقدم تقاريره إلى مكتب الادعاء العام، يساور المقرر الخاص قلق إزاء إمكانية أن يتصرف المفتش، بوصفه موظفاً في وكالة الأمن الإسرائيلية بشكل مستقل فعلاً عن الوكالة، ومن ثم يحقق بجدية في الادعاءات بسوء المعاملة أو التعذيب. |
This explanation by the Court is very troublesome and the Special Rapporteur was shocked by the unconvincing and vague illustrations by the Israeli Security Agency of when a " ticking bomb " scenario may be applicable. | UN | وهذا التفسير من المحكمة يثير المشاكل تماماً، وقد صدم المقرر الخاص من التوضيحات غير المقنعة والغامضة التي قدمتها وكالة الأمن الإسرائيلية لسيناريو استعمال " القنابل المغلفة " . |
Based upon information that the person had previously attempted a kidnapping, although not prosecuted for it, the Israeli Security Agency advised that it took these facts as amounting to a " ticking bomb " scenario, although special interrogation techniques were not actually used. | UN | وبناء على المعلومات بأن شخصاً سبق لـه القيام بعملية اختطاف، وإن لم يحاكم عليها، أفادت وكالة الأمن الإسرائيلية أنها اعتبرت هذه الوقائع تصل إلى درجة سيناريو " القنابل المغلفة " ، رغم أنه لم يجر بالفعل استخدام أي أسلوب خاص للاستجواب. |
21. The Special Rapporteur was also concerned by the admission by the Israeli Security Agency officials that, in principle, there was no distinction, in the use of the " ticking bomb " scenario, between a terrorist suspect and a person otherwise holding information about a terrorist incident. | UN | 21- كذلك شعر المقرر الخاص بالقلق من اعتراف مسؤولي وكالة الأمن الإسرائيلية بأنهم لا يميزون، من حيث المبدأ، في استخدام سيناريو " القنابل المغلفة " بين إرهابي مشتبه فيه وشخص لديه معلومات عن حادثة إرهابية. |
53. The Special Rapporteur was encouraged to hear from the Israeli Security Agency its position that civilians taking direct part in hostilities may not be attacked if less harmful means, such as arrest and trial, can be employed, consistent with the decision of the Supreme Court. | UN | 53- واستمع المقرر الخاص بارتياح إلى الموقف الذي أعربت عنه وكالة الأمن الإسرائيلية، ومفاده أن المدنيين الذين يشاركون بصورة مباشرة في الأعمال العدائية قد لا يهاجموا إذا تسنى استخدام وسائل أقل ضرراً، مثل الاعتقال والمحاكمة، بما يتفق وقرار المحكمة العليا. |
56. The Special Rapporteur is encouraged by the decision of the Supreme Court of Israel regarding interrogation techniques by the Israeli Security Agency, but recommends that urgent steps be taken to ensure full compliance with that decision and associated international obligations. | UN | 56- ويشعر المقرر الخاص بالتفاؤل إزاء قرار المحكمة العليا لإسرائيل المتعلق بتقنيات الاستجواب التي تطبقها وكالة الأمن الإسرائيلية، لكنه يوصي باتخاذ خطوات عاجلة لضمان الامتثال التام لهذا القرار وما يتصل به من التزامات دولية. |
17. Sitting as the High Court of Justice, the Supreme Court of Israel held in 1999 that former governmental guidelines governing the use by the Israeli Security Agency of " moderate physical pressure " during interrogation were invalid. | UN | 17- قضت المحكمة العليا بإسرائيل المعقودة بصفتها محكمة العدل العليا في عام 1990 بعدم صلاحية المبادئ التوجيهية الحكومية السابقة التي تنظم استخدام وكالة الأمن الإسرائيلية " ضغوطاً بدنية معتدلة " أثناء الاستجواب(). |
6. Les organismes chargés de la sécurité nationale (National Security Agency, National Bureau of Investigation) ont mis au point un système d'échange de renseignements avec la Central Intelligence Agency (CIA) et le Federal Bureau of Investigation (FBI) des États-Unis. | UN | 6 - أقامت الوكالتان الأمنيتان التابعتان للحكومة الليبرية (وكالة الأمن الوطني ومكتب التحقيقات الوطني) نظاما لتبادل المعلومات الاستخبارية مع وكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات الفيدرالي التابعين لحكومة الولايات المتحدة. |