"sera encore" - Traduction Français en Arabe

    • وسيتواصل
        
    • وسوف يستمر
        
    • وسيجري زيادة
        
    • وسيزداد
        
    • سيُجري تنفيذ المزيد
        
    • وستجري زيادة
        
    Elle sera encore renforcée dans cette nouvelle ère démocratique. UN وسيتواصل تعزيزه في هذه الحقبة الديمقراطية الجديدة التي يعيشها البلد.
    Ce processus est en cours, et il sera encore renforcé si le projet d'articles est adopté sous la forme d'un instrument contraignant. UN وهذه العملية مستمرة، وسيتواصل تعزيزها في حال اعتماد مشاريع المواد في شكل صك ملزم.
    Le système sera encore développé au cours de l'année, dans le but : UN وسيتواصل تطوير النظام خلال السنة بغية تحقيق ما يلي:
    Il était avant la naissance de l'univers et sera encore quand il n'y aura plus rien. Open Subtitles حتى قبل ولادة الكون بعد وقت طويل من وجود لا شيء آخر، وسوف يستمر
    Le volume des travaux d'impression exécutés à l'extérieur sera encore réduit, grâce au recours à l'éditique dans toutes les langues officielles et au renforcement constant des capacités de reproduction interne. UN وسيجري زيادة الحد من الطباعة الخارجية عن طريق استخدام النشر المكتبي بجميع اللغات الرسمية، واستمرار التوسع في القدرات التقنية لأجهزة الاستنساخ الداخلية.
    La visibilité de l'Alliance sera encore accrue dans les mois à venir avec la création d'un nouveau site Web vers la fin de 2010. UN وسيزداد ظهور التحالف أكثر من ذلك خلال الأشهر المقبلة بفضل إنشاء موقع إلكتروني جديد بحلول نهاية عام 2010.
    Afin que la Division puisse fonctionner plus efficacement, le système de traitement électronique des données relatives à la question de Palestine (UNISPAL) sera encore développé au cours de l'exercice biennal 1994-1995. UN ولكي تتمكن الشعبة من أداء مهامها على نحو أكثر فاعلية، سيُجري تنفيذ المزيد من التطوير لنظام المعلومات القائم على الحواسيب بشأن قضية فلسطين )نظام معلومات اﻷمم المتحدة المتعلق بقضية فلسطين " يونيسبال " UNISPAL( خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Elle sera encore affinée et diffusée lors de plusieurs ateliers et conférences qui sont prévus. UN وسيتواصل تطويره والدعاية له في عدة حلقات عمل ومؤتمرات مقبلة.
    Ce séminaire sera encore approfondi en 2000 et sera complété par une formation interorganisations pour les administrateurs de niveau intermédiaire sur les capacités nécessaires à la coordination efficace d'une opération d'urgence. UN وسيتواصل تطوير هذه الحلقة الدراسية في عام 2000 وستُستكمل بتدريب مشترك بين الوكالات للمديرين على المستوى الوسيط بشأن المهارات الضرورية لتنسيق عملية طوارئ على نحو فعال.
    L'information communiquée sera encore renforcée dans le cadre du plan stratégique 2014-2017. UN وسيتواصل تعزيز التقارير في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Le volume des travaux d'impression exécutés à l'extérieur sera encore réduit, grâce au recours à l'éditique dans toutes les langues officielles et au renforcement des capacités de reproduction interne. UN وسيتواصل خفض الطباعة الخارجية من خلال اللجوء إلى النشر بواسطة الحاسوب بكل اللغات الرسمية والاستمرار في توسيع القدرات التقنية لوحدة الاستنساخ الداخلية.
    Le nombre de documents imprimés à l'extérieur sera encore réduit grâce à l'utilisation de la publication assistée par ordinateur dans les six langues officielles et au développement continu des moyens techniques de l'atelier de reproduction de l'ONU. UN وسيتواصل خفض الطباعة الخارجية من خلال اللجوء إلى النشر بواسطة الحاسوب بكل اللغات الرسميــة والاستمرار فــي توسيــع القدرات التقنية لوحدة الاستنساخ الداخلية.
    Ce dernier sera encore amélioré pour permettre au plus grand nombre de s'informer sur les compétences que les pays du Sud ne cessent d'acquérir dans diverses disciplines. UN وسيتواصل تحسين هذا النظام لتعزيز سُبُل الوصول إلى المعلومات المتعلقة برصيد الخبرات الآخذة في الاتساع في الجنوب في مجموعة واسعة من التخصصات.
    La liste sera encore élargie en 1995/96. UN وسوف يستمر توسيع نطاق قائمة الخبراء خلال عامي ١٩٩٥/١٩٩٦.
    La charge de travail des services de traitement de texte sera encore réduite par un recours plus fréquent à la traduction sur écran et par l'établissement progressif d'un flux continu de documentation de l'auteur au lecteur. UN وسوف يستمر إجراء التخفيض في حجم العمل بخدمات تجهيز النصوص مع التوسع في استخدام الترجمة المتاحة على الشاشة مباشرة وإحراز التقدم صوب التدفق الالكتروني المستمر للوثائق من واضع النص الى القارئ.
    La charge de travail des services de traitement de texte sera encore réduite par un recours plus fréquent à la traduction sur écran et par l'établissement progressif d'un flux continu de documentation de l'auteur au lecteur. UN وسوف يستمر إجراء التخفيض في حجم العمل بخدمات تجهيز النصوص مع التوسع في استخدام الترجمة المتاحة على الشاشة مباشرة وإحراز التقدم صوب التدفق الالكتروني المستمر للوثائق من واضع النص الى القارئ.
    Le contenu de l'information mise à la disposition des usagers sera encore amélioré avec le concours d'autres membres d'organisations humanitaires internationales dans le cadre de l'échange d'informations et de la coordination et de l'harmonisation de leurs activités. UN وسيجري زيادة تعزيز المعلومات المتاحة للمستعملين من خلال الشراكة مع أعضاء مجموعة الهيئات الإنسانية الآخرين من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Le volume des travaux d'impression exécutés à l'extérieur sera encore réduit, grâce au recours à l'éditique dans toutes les langues officielles et au renforcement constant des capacités de reproduction interne. UN وسيجري زيادة الحد من الطباعة الخارجية عن طريق استخدام النشر المكتبي بجميع اللغات الرسمية، واستمرار التوسع في القدرات التقنية لأجهزة الاستنساخ الداخلية.
    Cela est important aujourd'hui; et cela sera encore plus important dans les mois et les années à venir. UN وذلك أمر هام اليوم؛ وسيزداد أهمية في الشهور والسنوات المقبلة.
    Cette coordination entre organismes et pays donateurs à l'échelon national sera encore renforcée par la création de mécanismes destinés à maximiser les échanges d'informations sur les activités des organisations et des pays participants. UN وسيزداد تعزيز هذا التنسيق بين الوكالات والبلدان المانحة على الصعيد القطري بانشاء آليات لضمان تحقيق أقصى قدر من تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات المشتركة والبلدان.
    Afin que la Division puisse fonctionner plus efficacement, le système de traitement électronique des données relatives à la question de Palestine (UNISPAL) sera encore développé au cours de l'exercice biennal 1994-1995. UN ولكي تتمكن الشعبة من أداء مهامها على نحو أكثر فاعلية، سيُجري تنفيذ المزيد من التطوير لنظام المعلومات القائم على الحواسيب بشأن قضية فلسطين )نظام معلومات اﻷمم المتحدة المتعلق بقضية فلسطين " يونيسبال " UNISPAL( خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    191. Le Processus d'appel unique sera encore amélioré et il restera le moyen de mobiliser des ressources dans le secteur humanitaire, sous la responsabilité du Coordonnateur. UN ١٩١ - وستجري زيادة تحسين عملية النداءات الموحدة، وسيستمر العمل بها كوسيلة لتعبئة الموارد في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية تحت مسؤولية منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus