"serait reconnaissante" - Traduction Français en Arabe

    • وترجو
        
    • ستكون ممتنة
        
    • الدائمة ممتنة
        
    • ممتنة لو تفضلت
        
    • سوف تكون ممتنة لو تلقت
        
    • سيكون ممتنا
        
    • سيكون ممتناً لو
        
    • ممتنة إذا
        
    • ممتنة للحصول
        
    • ممتنةً
        
    La Mission permanente serait reconnaissante au Secrétariat de bien vouloir en informer les États Membres. UN وترجو البعثة الدائمة من الأمانة أن تتفضل بإبلاغ الدول الأعضاء بهذا الأمر.
    La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    Mme Gaitan de Pombo serait reconnaissante à la délégation indienne de fournir des précisions sur tous ces points. UN وقالت السيدة غيتان دي بومبو إنها ستكون ممتنة لو وفر لها الوفد الهندي تفاصيل عن جميع تلك المواضيع.
    Elle serait reconnaissante au Secrétariat d'expliquer pourquoi certains des documents n'ont pas été diffusés avant le jour même de la séance en cours. UN وأضافت إنها ستكون ممتنة لو أن الأمانة العامة تفضلت بشرح سبب عدم إصدار الوثائق حتى يوم الاجتماع الحالي.
    La Mission permanente serait reconnaissante au Président du Comité de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة ممتنة تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la République de Turquie serait reconnaissante au secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte de cette note comme document officiel de la cinquantesixième session de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, au titre du point 4 de l'ordre du jour. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية تركيا ممتنة لو تفضلت الأمانة بتعميم المذكرة الإعلامية المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والستين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    S'agissant des réserves à la Convention que le Gouvernement a déjà décidé de retirer, l'intervenante serait reconnaissante d'avoir une réponse à une question précédemment posée, à savoir, quelles procédures sont nécessaires pour que le retrait soit effectif. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية التي قررت الحكومة سحبها بالفعل، قالت إنها سوف تكون ممتنة لو تلقت إجابة على السؤال الذي سبق توجيهه فيما يتعلق بالإجراءات الأخرى اللازمة للانتهاء من سحب التحفظات.
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente serait reconnaissante si le texte de la présente note pouvait être distribué en temps que document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la Namibie serait reconnaissante au Secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de la Conférence d'examen. UN وترجو البعثة الدائمة ممتنة تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مؤتمر الاستعراض.
    La Mission permanente serait reconnaissante au Secrétariat de l'Organisation de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document du Conseil. UN وترجو البعثة الدائمة ممتنة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente du Pakistan serait reconnaissante que la présente note et son annexe soient publiées en tant que document du Processus consultatif. UN وترجو بعثة باكستان الدائمة إصدار هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق اجتماع العملية التشاورية.
    Pense au dernier super sexe que vivrait cette femme, elle m'en serait reconnaissante Open Subtitles ,فكر في التعاطف الجنسي لهذه المرأة, كم ستكون ممتنة
    Mme Medina Quiroga ne comprend d'ailleurs pas si la peine capitale est déjà abolie, et elle serait reconnaissante à la délégation arménienne de bien vouloir l'éclairer sur ce point. UN وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها لا تفهم فضلاً عن ذلك ما إذا كانت عقوبة الإعدام قد ألغيت بالفعل، وإنها ستكون ممتنة للوفد الأرمني أن يوضح لها هذه النقطة.
    Par conséquent, l'oratrice serait reconnaissante à la délégation si elle pouvait fournir des renseignements quant à la manière dont le Gouvernement israélien contrôle l'application de la Convention dans les territoires occupés. UN وقالت إنها لذلك ستكون ممتنة لأي معلومات عن الكيفية التي ترصد الحكومة الإسرائيلية بها تنفيذ الاتفاقية في الأراضي المحتلة.
    C'est pourquoi le Gouvernement népalais a décidé de présenter au conseil ses observations sur le rapport susmentionné. La Mission permanente du Népal serait reconnaissante au secrétariat du Conseil de bien vouloir distribuer ces observations en tant que document de la septième session du Conseil. UN ولهذا السبب، قررت حكومة نيبال أن تقدم ملاحظاتها* على تقرير المجلس المذكور أعلاه. وستكون البعثة الدائمة لنيبال ممتنة لو تفضلت أمانة المجلس بتعميم هذه الملاحظات كوثيقة من وثائق الدورة السابعة للمجلس.
    Mme Saiga dit qu'elle serait reconnaissante d'avoir une réponse à la question relative à d'éventuels procès posée par M. Flinterman. UN 30 - السيدة سيغا: قالت إنها سوف تكون ممتنة لو تلقت إجابة على السؤال الذي أثاره السيد فلينترمان بشأن القضايا المعروضة أمام المحاكم.
    La délégation américaine serait reconnaissante au Comité consultatif de lui expliquer plus avant les raisons pour lesquelles il a recommandé de réduire les ressources allouées à la création d'un bureau de la déontologie. UN وقالت إن وفد بلدها سيكون ممتنا لو حصل على مزيد من المعلومات من اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالأسباب التي دعتها لأن توصي بتخفيض الموارد المخصصة لإنشاء مكتب الأخلاقيات.
    Est-ce que les dépenses supplémentaires qu'entraîne la tenue d'une session à New York, par rapport à Genève, ne pourraient pas être affectées utilement à la traduction par exemple ? La délégation britannique serait reconnaissante d'avoir des explications à ce sujet et voudrait savoir si le Comité en a déjà parlé. UN وتساءل قائلاً: ألا يمكن إنفاق ما يكلفه عقد دورة في نيويورك من نفقات إضافية مقارنة بجنيف على الترجمة مثلا؟ وأضاف قائلاً إن وفد بلاده سيكون ممتناً لو حصل على توضيح بهذا الشأن، وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اللجنة قد ناقشت الأمر بالفعل.
    L'OIT vous serait reconnaissante de bien vouloir porter ces informations à l'attention des délégations au Conseil économique et social à sa session de fond de juillet 2001, en tant que contribution aux délibérations du Conseil. UN وستكون منظمة العمل الدولية ممتنة إذا أمكن عرض هذه المعلومات على الوفود التي ستحضر الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2001 بقصد المساعدة في مداولات المجلس.
    En conséquence, elle serait reconnaissante si elle pouvait avoir plus de précisions sur l'interprétation donnée par le Gouvernement au droit à la non-discrimination et sur les modalités suivant lesquelles les mesures d'aide au développement sont fondées sur cette interprétation. UN ولهذا فستكون ممتنة للحصول على مزيد من التوضيح لفهم الحكومة للحق في عدم التمييز ولطرق تأثير هذا الفهم على جهود المساعدة الإنمائية.
    La Mission permanente du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait reconnaissante de bien vouloir distribuer la présente lettre et son annexe à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وترجو البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة ممتنةً تعميم هذه الرسالة ومرفقها على كافة البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus