"serbes et albanais" - Traduction Français en Arabe

    • الصرب والألبان
        
    • من الصرب واﻷلبان
        
    • من صرب وألبان
        
    • الصربية والألبانية
        
    Elle maintient son engagement en faveur du dialogue entre Belgrade et Pristina, en vue d'aboutir au plus vite à un accord historique entre Serbes et Albanais. UN وتظل صربيا ملتزمة بالحوار بين بلغراد وبريشتينا، من أجل التوصل إلى اتفاق تاريخي بين الصرب والألبان في أقرب وقت ممكن.
    Au Kosovo, les enfants Serbes et Albanais commencent à apprendre à affronter leurs traumatismes, avec l'aide d'organisations comme Médecins sans frontières, Clowns without Borders et le HCR. UN وفي كوسوفو شرع الأطفال الصرب والألبان في مواجهة تجارب الاضطراب التي تعرضوا لها وذلك بمساعدة أطباء بلا حدود ومهرجون بلا حدود ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Nous ne devons pas faire fi de cette réalité évidente et gâcher ainsi une occasion unique de parvenir à un règlement entre Serbes et Albanais, global et acceptable par les deux parties. UN وعلينا ألا نتجاهل هذه الحقيقة الواضحة ونهدر فرصة غير مسبوقة لإيجاد تسوية شاملة مقبولة على نحو متبادل بين الصرب والألبان.
    Hashim Thaci est le chef de la soi-disant Armée de libération du Kosovo (ALK), organisation terroriste et séparatiste responsable d'une campagne impitoyable de terrorisme qui a culminé en 1998, faisant des victimes parmi des policiers et des centaines de civils innocents, Serbes et Albanais. UN وهاشم تقي هو قائد ما يدعى جيش تحرير كوسوفو، وهو المنظمة اﻹرهابية الانفصالية التي تقف وراء حملة اﻹرهاب الوحشية التي بلغت ذروتها في عام ١٩٩٨، وراح ضحيتها ضباط من الشرطة ومئات من المدنيين اﻷبرياء، من الصرب واﻷلبان على حد سواء.
    La période qui a suivi le mois d’août a été marquée par de nouvelles découvertes de charniers et de preuves de massacres; les victimes auraient été surtout des civils Serbes et Albanais. UN ٨ - وقد اتسمت الفترة الممتدة منذ آب/أغسطس بمزيد من عمليات اكتشاف تجمعات الجثث واﻷدلة على ارتكاب المجازر، بما في ذلك قتل المدنيين من صرب وألبان.
    Les dirigeants Serbes et Albanais se sont dits prêts à coopérer pour réduire les tensions ethniques et trouver une solution mutuellement satisfaisante aux problèmes que connaît Mitrovica. UN وأعرب كل من زعيمي الطائفتين الصربية والألبانية عن استعداده للتعاون من أجل الحد من مظاهر التوتر الإثني والعمل على إيجاد حل مشترك للمشاكل التي تشهدها ميتروفيتسا.
    Entre-temps, les relations interethniques dans toutes les zones où coexistent Serbes et Albanais sont très bonnes. UN وفي الوقت ذاته، إن العلاقات فيما بين الأعراق في جميع المناطق حيث يعيش الصرب والألبان معا في نفس المجتمعات المحلية جيدة للغاية.
    Les attaques armées contre des postes de contrôle de la police, les détentions arbitraires, les brutalités, les disparitions, les enlèvements et autres actes de violence dirigés contre des civils Serbes et Albanais se multiplient dans la région. UN وتتزايد حوادث العنف في هذه المنطقة، بما في ذلك شن الهجمات المسلحة على مواقع التفتيش التابعة للشرطة، والقيام بعمليات اعتقال تعسفية، واللجوء إلى الضرب، ووقوع حالات اختفاء، وتدبير عمليات اختطاف، وغير ذلك من أشكال العنف المرتكب ضد المدنيين الصرب والألبان.
    Je tiens à vous assurer une nouvelle fois que le Gouvernement serbe reste très attaché au dialogue avec Pristina. Mon pays est résolu à régler tous les différends à la table des négociations pour parvenir à un accord global et aboutir au plus vite à la réconciliation historique entre Serbes et Albanais. UN وأود أن أؤكد لكم مجددا أن الحكومة الصربية تظل ملتزمة بقوة بالحوار مع بريشتينا، وبلادي مصممة على حل جميع الخلافات على طاولة المفاوضات، من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وتحقيق مصالحة تاريخية بين الصرب والألبان في أقرب وقت ممكن.
    34. Félicite la Mission des efforts qu'elle déploie pour créer un système judiciaire indépendant et impartial au Kosovo, et prie instamment tous les dirigeants locaux Serbes et Albanais, ainsi que les dirigeants des autres minorités au Kosovo, de prendre toutes les mesures nécessaires pour soutenir ces efforts; UN 34 - تشيد بما تبذله البعثة من جهود لإقامة نظام قضائي في كوسوفو يتسم بالاستقلالية والحياد، وتحث جميع القادة الصرب والألبان المحليين وزعماء الأقليات الأخرى في كوسوفو على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لدعم هذه الجهود؛
    Le Premier Ministre Berisha a affirmé que < < les relations interethniques dans toutes les zones où coexistent Serbes et Albanais sont très bonnes > > (ibid). UN وأكد رئيس الوزراء بريشا أن " العلاقات بين الطوائف في كل المجالات حيثما يعيش الصرب والألبان معا في نفس المجتمعات المحلية جيدة جدا " (المرجع نفسه).
    Depuis sa mission au Kosovo, pendant laquelle les corps de six Albanais du Kosovo avaient été découverts à proximité de Prizren, le Rapporteur spécial a appris avec inquiétude que des civils Serbes et Albanais ainsi que des officiers de police serbes avaient été enlevés par un groupe armé d’Albanais du Kosovo, membres présumés de l’Armée de libération du Kosovo. UN ٦٨ - وأثارت التقارير المتعلقة بقيام بعض اﻷلبان الكوسوفيين المسلحين، الذين يُظَن انتماؤهم إلى جيش تحرير كوسوفو، باختطاف مدنيين من الصرب واﻷلبان وضباط شرطة من الصرب قلق المقرر الخاص منذ زيارته لكوسوفو التي تم خلالها اكتشاف جثث ستة رجال من اﻷلبان الكوسوفيين في أطراف بريزرين.
    EULEX a poursuivi ses efforts pour assurer le retour des juges et procureurs Serbes et Albanais du Kosovo de façon que le Tribunal de district de Mitrovicë/Mitrovica puisse reprendre pleinement ses activités. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو جهودها الرامية إلى ضمان استئناف كامل عملياتها في محكمة مقاطعة ميتروفيتشي/ميتروفيتشا مع عودة القضاة والمدعين العامين من صرب وألبان كوسوفو.
    Les groupes extrémistes illégaux Serbes et Albanais qui avaient fait parler d'eux pendant la période précédente ont continué de mener une propagande savamment orchestrée. UN 11 - وواصلت الجماعات المتطرفة غير المشروعة، الصربية والألبانية على حد سواء، التي حصلت على بعض السمعة السيئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، مشاركتها في حملات دعاية مدبرة بعناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus