"service des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة حقوق
        
    • مكتب حقوق
        
    • أجل حقوق
        
    • خدمة حقوق
        
    • وحدة لحقوق
        
    • الوحدة المعنية بحقوق
        
    • وحدة معنية بحقوق
        
    Il a été établi en coordination avec le service des droits de l'homme de la Division politique du Ministère des affaires étrangères. UN وقامت بتنسيق هذا التقرير وحدة حقوق الإنسان التابعة للشعبة السياسية في وزارة الخارجية.
    Vingt—neuf enquêtes étaient menées à cet égard par le service des droits de l'homme, qui avait délivré des mandats d'arrêt à l'égard de membres de ces groupes. UN وتشارك وحدة حقوق اﻹنسان حالياً في ٩٢ تحقيقاً في هذا الصدد، وقد أصدرت أوامر بتوقيف أعضاء تلك الجماعات.
    Le service des droits de l'homme de l'archevêché du Guatemala signale 39 cas de disparition forcée, dont 16 se seraient produits depuis l'arrivée au pouvoir du nouveau gouvernement. UN وأبلغ مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٩٣ حالة، منها ٦١ حصلت بعد تسلم الحكومة الجديدة زمام الحكم.
    Pour la même période de l'année 1993, le service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala fait état de 169 cas. UN وفي الفترة ذاتها من عام ٣٩٩١، يحصي مكتب حقوق الانسان في أبرشية غواتيمالا ٩٦١ حالة.
    Leur long combat au service des droits de l'homme doit devenir la pierre angulaire de nos objectifs de développement en cette année commémorative. UN ونضال حياتهما من أجل حقوق اﻹنسان هو الذي يجب أن يكون محك أهدافنا اﻹنمائية في هذا العام التذكاري.
    1987 — Membre du Comité directeur du projet de l'Université des Nations Unies sur la technologie au service des droits de l'homme. UN ١٩٨٧ - عضو اللجنة التوجيهية لمشروع جامعة اﻷمم المتحدة لتسخير التكنولوجيا في خدمة حقوق الانسان.
    Il s'est récemment doté d'un service des droits de l'homme qui sera chargé de coordonner les questions touchant aux droits de l'homme et l'élaboration des rapports soumis par le pays dans le cadre de ses obligations conventionnelles. UN وقد أنشأت الوزارة مؤخرا وحدة لحقوق الإنسان ستقوم بتنسيق قضايا حقوق الإنسان وإعداد تقارير الدولة الطرف.
    Fournir davantage de matériel pédagogique sur les droits de l'homme au service des droits de l'homme du Ministère de la justice; UN :: تزويد الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بالمزيد من مواد التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    Un service des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice et du Parquet a été créé et chargé spécialement de traiter les plaintes individuelles relatives à ces droits. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.
    service des droits de l'homme UN وحدة حقوق الإنسان كابيلدو تشيمبرز
    Un service des droits de l'homme rattaché au cabinet du premier ministre reçoit les renseignements et les réclamations touchant aux droits de l'homme, analyse la politique suivie et participe à la rédaction de la législation dans ce domaine. UN كما تتلقى وحدة حقوق اﻹنسان الملحقة بمكتب رئيس الوزراء معلومات وشكاوى تتعلق بحقوق اﻹنسان وتستعرض السياسة العامة وتشارك في صياغة التشريعات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Le service des droits de l'homme, qui relève du Parquet général (Attorney General's Chambers), donne son avis sur la conformité des projets de loi avec les dispositions du Pacte avant qu'ils ne soient transmis pour examen au Conseil législatif. UN وتختص وحدة حقوق اﻹنسان التابعة ﻹدارة النائب العام بإسداء المشورة فيما يتعلق باتساق التشريع المقترح مع العهد قبل عرضه على المجلس التشريعي للنظر فيه وفحصه.
    Le service des droits de l'homme du BINUCSIL a suivi ces démolitions et expulsions, qui se sont accompagnées de recours à la force et d'actes d'intimidation. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون برصد عمليات الهدم والإخلاء القسري التي استُخدمت فيها القوة والتخويف.
    Le service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala, quant à lui, n'enregistre que cinq cas pour la même période. UN وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها.
    Au contraire, pour la même période de 1993, le service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala fait état de 354 cas. UN وعلى العكس، وفي الفترة ذاتها، أعلن مكتب حقوق الانسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٤٥٣ حالة.
    Pour la même période, le service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala fait état de 39 cas de recrutement forcé. UN وفي الفترة ذاتها، نظر مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا في ٩٣ حالة تجنيد قسري.
    Le service des droits de l'homme de l'archevêché en avait reçu 17. UN وسجﱠل مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا ٧١ شكوى.
    La formation des enseignants et la production d'outils pédagogiques dans le cadre de l'initiative en faveur de l'éducation au service des droits de l'homme et de la culture de paix, ainsi que la promotion de la révision des manuels et programmes scolaires sont autant d'activités menées en vue de réaliser cet objectif. UN وتتم هذه الجهود عن طريق تدريب المعلمين ومن خلال إنتاج المواد التعليمية، داخل إطار التثقيف من أجل حقوق الإنسان وقيام ثقافة السلام، كما يتم ذلك من خلال دعم تنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
    Participation à un séminaire organisé par le Département de la coopération pour le développement international et des droits de l'homme du Ministère suédois des affaires étrangères, consacré à la coopération pour le développement au service des droits de l'homme et de la démocratie. UN مشاركة في حلقة دراسية بشأن " التعاون الإنمائي من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية " عقدتها إدارة التعاون الإنمائي الدولي وحقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية السويدية.
    Participation à un séminaire organisé par le Département de la coopération pour le développement international et des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères de la Suède sur le thème < < La coopération pour le développement au service des droits de l'homme et de la démocratie > > . UN شاركتُ في حلقة دراسية عن " تطوير التعاون الإنمائي من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية " عقدتها إدارة التعاون الإنمائي الدولي وحقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية السويدية.
    Elle met l'expertise et le professionnalisme de ses membres au service des droits de l'homme, sensibilise les personnes aux droits de l'homme et remet en cause les systèmes et les structures qui perpétuent les violations de ces droits. UN وهي تضع خبرة أعضائها واقتدارهم المهني في خدمة حقوق الإنسان، وتثقيف الناس بشأن ماهية هذه الحقوق وتحدي النُظم والهياكل التي ترتكب انتهاكات لهذه الحقوق.
    10. M. AMOR forme le vœu que les contacts directs entre le Comité et la Haut-Commissaire se poursuivront car ils sont le meilleur moyen de collaborer efficacement pour œuvrer ensemble au service des droits de l'homme. UN 10- السيد عمر أعرب عن أمله أن تستمر الاتصالات المباشرة بين اللجنة والمفوضة السامية، نظراً لأنها أفضل وسيلة للتعاون الفعال والعمل معاً في خدمة حقوق الإنسان.
    :: La Direction nationale de la sécurité a établi un service des droits de l'homme pour enquêter sur les allégations de sévices et de tortures à l'encontre des détenus. UN :: أنشأت مديرية الأمن الوطنية وحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم.
    Fourniture de conseils au service des droits de l'homme du Ministère de la justice et à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, dans le cadre de réunions mensuelles, au sujet de la mise en œuvre du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    À cet égard, la mise en place d'un service des droits de l'homme et d'une structure correspondante au sein du Ministère de la justice et des droits de l'homme, ainsi qu'on l'a mentionné plus haut, jouera un rôle important. UN وسيكون تأسيس وحدة معنية بحقوق اﻹنسان وما اتصل بها من هياكل، داخل وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، كما أشير إليه آنفاً، أداة مساعدة على العمل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus